|
|
Regestár pohoria Čergov | |
|
|
|
Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte
spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.
Aktuálny počet zaradených listín: 2159
Abstract: Mičkbán, Michalov syn, získava od kráľa majetok Stročín. Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
1317. jan. 2. I. Károly király Pethena fiának, a hűtlen Péternek, Strocsin, Kükemezö, Nagy-Domása, Kis-Domása és Gereginye nevű birtokait az Akos nemzetségből való Mychknek adományozza. ...liter magistro Mychk, filio Mycaelis, Comiti et Castellano nostro de Sarus... Possessiones ipsius Petri filij Petbene Strachynna Keekmezey, Nogdamasa Kyusdamasa et Geregynne vocatas, in Comitatu Zemplyn existentes, cum omnibus vtilitatibus suis et pertinencijs vniuersis, ac Tributo in dicta villa Strachynna olim ordinato, tanquam propter eius infidelitates confiscatas, et ad nostram manum Regiam et collacionem deuolutas, prefato magistro Mychk, filio Mycaelis.
Referencie na listinu: Koncom 13. alebo začiatkom 14. storočia sa Stročín s ďalšímmi majetkami dostal do vlastníctva Peteňovho syna Petra, ktorému Karol Róbert v roku 1317 pre zradu skofiškoval viaceré majetky v Zemplíne spolu so Stročínom (Stachynna) a tu už dávno zriadeným mýtom. Daroval ich príslušníkovi rodu Ákošovcov Mičkbánovi, Michalovmu synovi, županovi a kastelánovi Šariša. (Beňko, 1985, s.193)
Osoby: Čaňa, syn Martina; Čank, syn Ledea; Demeter; Fabián, syn Šalamúna; Gregor, syn Itemera; Imrich, syn Demetera; Itemer, syn Iteho; Lede, syn Tekuleho; Martin, syn Tekuleho; Michal, syn Demetera; Mikuláš, syn Petra; Pavol, syn Andreja; Peter; Peter, syn Petra; Šalamún, syn Štefana Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Capituli Scepusiensis, jussu regis Caroli, citatoriae. ...Petew, filius Petri, de Asgut, homo noster citet Michaelem et Emericum, filios Demetrii, item Fabianum, filium Salomonis, Nicolaum et Petrum, filios Petri, contra Chana, filium Martini, Gregorium, filium Itimeri, Paulum, filium Andreae, et Paulum, filium Andreae, filii Bodou, et Chank, filium Lede...
Referencie na listinu: Nariadenie kráľa Karola o rozdelení Tekulovského rodinného nedielu.
Na jednej strane stáli potomkovia Štefana, proti (contra) ktorým sa postavili potomkovia Tekuleho, Bodona a Iteho. V poznámke: Na jednej strane Michal a Imrich, synovia Demetera,
Fabián, syn Šalamúna, Mikuláš a Peter, synovia Petra (všetci boli Štefanovými potomkami), proti ktorým sa pred kráľa postavili
Čaňa, syn Martina, Gregor, syn Itemera, Pavol, syn Andreja, syna Bodona a Čank, syn Ledeho. (Smoroň, 2015, s.34)
| 24.1.1319 | Sedlák, 1987, s.202, listina: 426 | LAT LAT | 2 |
Abstract: Šľachtic Mikč v roku 1319 požiadal kráľa Róberta o darovanie Novej Vsi Osoby a obce: Pečovská Nová Ves - Kráľ - vlastník
Synonymá: Wyfolu
Referencie na listinu: Šľachtic Mikčo v roku 1319 požiadal kráľa Róberta o darovanie Novej Vsi,
ktorá dovtedy patrila ku kráľovským majetkom hradu Šariš. (Uličný, 1990, s.233)
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
...Magister Mykch comes de Sarus ad nostram accedens presenciam et sue fidelitatis seruicia nostre maiestati inpense rememorans et exponens quandam villám Castri nostri Sarus Wyfolu uocatam pro suis fidelibus | 22.10.1319 | Sedlák, 1987, s.231, listina: 495 | LAT LAT | 2 |
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
...quod ex una parte magistro Chana filio quondam Martini de districtu Sarus pro quinque filiis suis, Michaele videlicet, Mathei et Petro, Iohanne et Egidiu, ab altera vero quodam alio, qui Iohannem filium Methei, nepotem quondam Pousa de comitatu Vywar...
Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Abstract: Spišská kapitula potvrdzuje dohodu štyroch bratov, Mikuláša Toutha, Petra, Dominika a Merseho, synov Benedikta, o rozdelení ich dedičných majetkov v Šariši. Predmetom delenia bola najmä dedina Szvinye s príslušnými dedinami a podielmi, ako aj samotný hrad, ktorý si rozdelili na dve polovice medzi dvojice Peter Touth a Merse na jednej strane a Mikuláš a Dominik na druhej. Dominikovi osobitne pripadol palác nad kaplnkou a pivnica pod ňou. Dohoda obsahovala aj sankciu 400 mariek za každého brata, ktorý by sa v budúcnosti pokúsil rozdelenie narušiť alebo spochybniť. Listina bola vydaná roku 1320. Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Spišská kapitula svätého Martina všetkým veriacim v Krista, prítomným i budúcim, ku ktorým sa táto listina dostane, pozdrav v Spasiteľovi všetkých. Chceme, aby sa obsahom tejto listiny dostal na vedomie všetkým, prítomným aj budúcim, že magister Mikuláš Touth, Peter, Dominik a Merse, synovia nebohého magistra Benedikta, syna Merseho, osobne predstúpili pred nás a ústne vyhlásili, že dedičstvá a majetky, ktoré držia v šarišskom komitáte z dedičného práva, totiž dedinu Szvinye a ostatné dediny k nej patriace, rozdelili podľa rozhodnutia statočných mužov na štyri časti takýmto spôsobom: ich najmladší brat menom Merse si mal vybrať ktorúkoľvek časť, prijať ju a naveky pokojne a ticho držať; ten si najprv vybral štvrtinu dediny Szvinye, a to ulicu ležiacu od kostola blahoslavenej Panny Márie smerom k časti Touth, ako aj dediny Deletha, Razdoczány, dedinu Chabolth, dedinu Henrici a polovicu dediny Bertholdi. Potom si Peter Touth vybral štvrtinu dediny Szvinye vedľa uvedeného Merseho a z ostatných dedín novú dedinu, kde vyberajú mýto od prechádzajúcich na Spiš; z toho istého mýta sa majú deliť všetci štyria bratia. Ďalej dostal dedinu Frich, polovicu dediny Bertholdi, polovicu dediny Scegekerth a polovicu dediny Koklaz. Potom Dominik dostal štvrtinu dediny Szvinye, ktorá leží na severe od strany hradu Šariš, a z ostatných dedín dostal dedinu Pank, dedinu Syroka, dedinu Laz a novú i starú dedinu Vitéz. Magistrovi Mikulášovi pripadla štvrtá časť dediny Szvinye oproti Dominikovi, ďalej obe dediny svätého Antona, horná a dolná, horná a dolná dedina Hermanni, dedina Budina a dedina Lipoucz, ako aj les ležiaci pri rieke Szvinyae; a túto časť mu jeho bratia, totiž Touth, Peter, Dominik a Merse, s plným uvážením prenechali. Hrad si však rozdelili na štyri časti tak, že Peter Touth a Merse majú mať polovicu hradu, Mikuláš a Dominik druhú polovicu, pričom Dominik bude mať palác vystavaný nad kaplnkou a pivnicu pod tou istou kaplnkou. Aby časom nemohol niekto z nich znovu otvárať rozdelenie týchto majetkov, vyvolávať príčiny sporov alebo nejaké žaloby proti bratom a rušiť usporiadanie tohto delenia, každý brat je povinný zaplatiť svojmu bratovi 400 mariek; ak by dvaja vystúpili proti dvom, budú tí dvaja povinní zaplatiť dvojnásobne po 400 mariek, a ak by traja vystúpili proti jednému, títo traja budú každý osobitne povinní zaplatiť svojmu bratovi, proti ktorému povstali, po 400 mariek v grošových denároch. A aby toto rozdelenie a usporiadanie bolo nimi pokladané za platné a naveky zachovávané, na ich prosbu sme vydali túto listinu, potvrdenú našou pečaťou. Dané 10. deň pred marcovými kalendami, roku Pána 1320. Wagner, Dipl. Sárosien., strana 323.Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text... Capitulum Ecclesiae Sancti Martini de Scepus, Omnibus Christi fidelibus, praesentibus et futuris, ad quos praesens scriptum deuenerit, salutem in omnium Saluatore. Ad vniuersorum tam praesentium quam futurorum notitiam harum serie litterarum volumus peruenire: Quod Magister Nicolaus Touth, Petrus, Dominicus, et Merse, filii quondam Magistri Benedicti filii Merse coram nobis personaliter constituti, viuae vocis oraculo sunt confessi, quod haereditates, seu possessiones, quas in Districtu Comitatus Saros habere dignoscuntur iure haereditario, videlicet Villam Szvinye, et caeteras villas ad eandem pertinentes, proborum virorum arbitrio in quatuor partes inter se diuisissent tali dispositione mediante: Quod Iunior eorum Merse nominatus, partem quamcunque adoptaret, acciperet, et haberet in perpetuum possidendam pacifice et quiete, ipse primo quartam partem Villae Szvinye sibi elegit, videlicet in platea, quae est sita ab Ecclesia Beatae Virginis Mariae circa partem Touth, prout post haec Villas Deletha, Razdoczány, villam Chabolth, villam Henrici, villae Bertholdi dimidiam partem. Item Touth Petrus elegit sibi villae Szvinye quartam partem iuxta dictum Mersem, et extraneas villas: nouam villam, vbi Teloneum accipiunt a transeuntibus in Scepus, et de eodem Teloneo omnes ipsi quatuor Fratres debent participare. Item villam Frich, villae Bertholdi dimidiam, villae Scegekerth dimidiam, et Koklaz villae dimidiam partem; deinde Dominicus recepit quartam partem villae Szvinyae, quae est sita contra Septemtrionem, a parte Castri Sarus, et in extraneis villis villam Pank, villam Syroka, villam Laz, villas Vitéz nouam et antiquam; Magistro vero Nicolao cessit pars quarta villae Szvinyae; erga Dominicum, et duae villae S. Antonii, superior et inferior, et villae Hermanni superior et inferior, villa Budina, et villa Lipoucz, nec non sylua, quae est sita iuxta fluuium Szvinyae, et hanc partem sui Fratres videlicet Touth, Petrus, Dominicus, et Merse cum plena deliberatione animi Magistro Nicolao dimiserunt — — — Castrum autem in quatuor partes diuiserunt ita, quod Touth Petrus cum Merse dimidiam partem castri habeant, Nicolaus et Dominicus dimidiam partem, ita quod Dominicus habebit Palatium illud, quod constructum est super Capellam, et Cellarium sub eadem Capella. Ne autem processu temporis quispiam ipsorum diuisionem dictarum possessionum posset reiterare, occasiones litium, vel aliquas calumnias contra Fratres, et diuisionis ordinationem vellet dissipare, cuilibet Fratri suo in 400 marcis tenetur, et si duo contra duos, duo duobus duplicatis 400 Marcis tenebuntur, vel si tres contra vnum, hi tres singuli singulas 400 marcas grossorum denariorum fratri suo, contra quem insurrexerunt, soluere tenebuntur. Et vt haec Diuisio, et ordinatio rata per eosdem habeantur, et in perpetuum obseruentur, ad petitionem ipsorum praesentes concessimus, sigilli nostri munimine roboratas. Datum 10 Kalendas Martii. Anno Domini 1320. Wagner Dipl. Sárosien. p. 323.Referencie na listinu: V roku 1320 došlo medzi Meršeovcami k rozdeleniu ich rodového majetku, dedičstva po šľachticovi Benediktovi. (Smoroň, 2015, s.121)
Osoba: Kategória: Metácia Osoby a obce:
Prima lete incipit
capute fluvii Lethene vocati... fluvii Tarcha... kekenegerpataka ... kukenegerpatak...paloucha ... poprad...
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
| | 29.3.1320 | Gárdonyi, 1909, s.4, listina: 15 | HU LAT | 3 |
|
29. marec 1320. Listina kráľa Karla I., ktorou na prosbu Štefana, syna Herborda, syna Detre-
ho potvrdzuje donáciu majetkov Pusté pole [Bachamezey], Kamenica [Torkueley]
a Červenica [Weresalma], ležiacich v Šarišskej župe pri poľskej hranici, na základe
predloženého opisu listiny kráľa Bela IV., vyhotoveného v Jágerskej
kapitule. Originál na nepoškodenom pergamene, so zvyškami zeleného povrázka od stratenej pečate.Preklad: Kveta Markušová, 2017 | 6.4.1320 | Sedlák, 1987, s.248, listina: 534 | LAT LAT | 2 |
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
...quod Petrus dictus Thouth filius Benedicti, filii Merse, pro se, Nicolao, Dominico et Merse, fratribus suis uterinis ab una parte, Iohannes filius Michaelis filii Gyula ex altera... Kakas filii Rykolphi...
Abstract: Palatín Filip nariaďuje vyberačom dávky zvané polovičný fertón, aby od tejto povinnosti oslobodili Jána, syna Vza, a Lukáša, syna Petra, služobníkov magistra Tomáša, spišského kastelána. Oslobodenie dostali ako odmenu za služby, ktoré vykonávali vo vojsku s palatínom v Chorvátsku. Listina je datovaná do roku 1321. Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
My, Filip palatín, sudca Kumánov, župan spišský a viuvársky, žiadame a týmto listom dôrazne prikazujeme vám všetkým vyberačom polovičných fertónov, aby ste odpustili výber či vyberanie polovičných fertónov Jánovi, synovi Vza, a Lukášovi, synovi Petra, služobníkom magistra Tomáša, nášho príbuzného a kastelána na Spiši, ako odmenu za ich služby; lebo oni boli s nami v Chorvátsku v tomto terajšom vojsku a namáhali sa v našich službách. Roku 1321. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text...
...Iohanni, filio Vz, et Lukachio filio Petri, seruientibus Magistri Thomae, proximi et castellani nostri de Scepus, relaxare ob remunerationem seruitiorum eorumdem debeatis: qui ipsi nobiscum in Croatia in praesenti exercitu nobis in nostris seruitiis extiterunt laborantes.Nos Philippus Palatinus, iudex Cumanorum, Comes de Scepus et de Viuár, Vos vniuersos exactores dimidiorum fertonum requirimus attente petendo per praesentes: quatenus collectam seu exactionem dimidiorum Fertonum, Iohanni, filio Vz, et Lukachio filio Petri, seruientibus Magistri Thomae, proximi et castellani nostri de Scepus, relaxare ob remunerationem seruitiorum eorundem debeatis: qui ipsi nobiscum in Croatia in praesenti exercitu nobis in nostris seruitiis extiterunt laborantes.“ Anno MCCCXXI.
Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
| | 7.3.1322 | Sedlák, 1987, s.338-339, listina: 765 | LAT LAT | 2 |
|
...quid constitutis coram ipso personaliter Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Simonis, pro se et filiis ipsorum, item Lucach filio Petro, pro se et filiis sius d genere Tekule ex parte una, magistro Rycolpho filio qoundam comitis Rycolphi ex altera...possessione ipsorum circa Thorkev, iuxta quendam fluvium Nene vocatum versus partem orientalem habita, totam reliquam porcionem possessionis ipsorum quam a capite seu origine eiusdem fluvii Nene et per decursum euisdem fluvii seu casum in fluvium Tarcha vocatum cum omnibus utilitatibus suis sive in Bachamezei, sive quocumque alias ultra memoratum fluvium Nene versus occidentalem existentem habere dinoscuntur, prefato magistro Rycolpho racione amicicie et vicinitatis...Referencie na listinu: Synovia zrejme už nebohého Šimona z roku Tekule, Pavol, Dominik, Vavrinec a Lukáš, syn Petra v marci 1322 darovali Rikolfovi z Kamenice svoje
podiely za potokom Nena až od jeho prameňa smerom na západ, ako aj nejaké čiastky v teritóriu Bachamezey. Urobili to z titulu priateľstva a dobrých susedských vzťahov.
Chceli si zároveň získať priazeň a ochranu Rikolfa, pána hradu Kamenica.
Ich majetok sa rozprestieral na východ od potoka Nena (Lúčanka). (Angelovič, Boleš, 2002, s.17)
| 23.4.1322 | Sedlák, 1987, s.346-347, listina: 785 | LAT LAT | 2 |
Abstract: Po Mikčovej žiadosti z 24.1.1319 kráľ poveril Spišskú kapitulu, aby uviedla Mikča do novoveského majetku, ak nebudú proti tomu protestovať vlastníci susediacich majetkov. Spišská kapitula potvrdila 23.4.1322 vymedzenie chotára, pričom sa nevyskytli žiadne námietky. Kategória: Metácia Osoby a obce: Červenica pri Sabinove - Rikolf II - vlastník Jakovany - Peter - vlastník Kisayto - Langeus - vlastník Pečovská Nová Ves - Mikč - vlastník
Synonymá: Kyrallesey, Myhalzatety, Rykolphus, Wrusalma, Wyfolu Prvá meta sa začína po strane dediny magistra Rykolfa, zvanej Červenica (Wrusalma) od západného okraja rieky Torysy, kde potok Ľucina (Lythona) vteká do Torysy
a odtiaľ pokračuje na sever popri toku Ľuciny a príde k miestu zvanému brána (Kopu) k zemi frátrov pustovníkov rádu sv. Augustína z (Veľkého) Šariša a tu je pri starom koryte Ľuciny meta zo zeminy.
Potom, stúpajúc po starom koryte Ľuciny, smeruje na východ, prekračujúc tento potok, a hneď tu je meta zo zeminy. Nato sa (hranica) stáča na juh do nového koryta Ľuciny a tu na brehu tohto potoka je meta zo zeme.
Potom po novom koryte tohto potoka stúpa na východ a príde do starého koryta tohto potoka a tu je zemná meta.
Nato po starom koryte potoka stúpa nahor východne a príde do nového koryta potoka, kde sa Ľucina rozdvojuje a na priedele tohto potoka je meta. Potom v smere tohože potoka ide ďalej na východ a pod nejakým (okrasným) stromom platanom, je pri ceste meta.
Nato stúpa hranica na horu Myhal/ha/zatety (vrcholec Michalovho domu) a po vrcholci tejto hory na sever. Na tejto hore sú dve zemné mety, z ktorých po boku tejto hory (hranica) zostupuje do údolia, opäť k dvom zemným metam v lese.
Nato padá do potoka zvaného Tarbocheynpotoka (Tarbočin potok), v ktoromto potoku stúpa vyššie k jeho prameňu, od ktorého (prameňa) vychádza a stúpa k vrcholu hory Javor a na vrcholci tejto hory beží až k rieke zvanej Thopl (Topľa alebo iný prítok) na sever. A tu sa delia mety od zeme grófa Langha a synov Dechk (Dečkových), zvanej Kisajtó (t.j. malé dvere), a tak, zostupujúc cez potok Thopl, príde k zemi synov Jakuba zvaného Lengen (=Poľan), zvanej Akoriš-Jakovany, na horu, ktorá sa nazýva Javor: a tu je meta zo zeminy.
Nato, zostupujúc na juh, príde (hranica) k nejakému stromu zvanému gertyanfoa (hrab), pod ktorým je zemná meta,
potom zostupuje do potoka zvaného Rothuvay (Ratvaj), a tu na vŕšku je meta zemná blízo cesty. Prejdúc tento potok príde hranica k vrchu zvanému Kyrallesey, zostupujúc z tohto vrchu na východ príde (hranica) k mete-hranici Sabinovčanov a k zemi synov Jakuba zvaného Lengen (=Poľan) a tu sú tri mety:
jedna Sabinovčanov, druhá meta zeme Novej Vsi (Wyfolu) a tretia spomínaných synov Jakuba. A od týchto troch mét pokračuje (hranica Pečovskej Novej Vsi) ďalej na juh po veľkej ceste, na ktorej je meta pod stromom duba. A tak zostupujúc po tejto ceste, pod nejakým vŕškom, pri nej, je meta zemná, a tá po tejto ceste v dobrej vzdialenosti nad vrchom príde k zemi Sabinovčanov a okolo cesty sú dve mety: jedna Novej Vsi a druhá Sabinovčanov. A tak idúc na juh zostupuje do rieky Torysy-Tarcha a prejdúc tu rieku je meta. A odtiaľ stúpa k vrchu dosť veľkému a príde k zemi synov Andreja, Itovho syna, a v tomto vrchu je meta.
A odtiaľ postupuje (hranica Novej Vsi) na západ a zostupujúc priamo príde k hraniciam (metám) magistra Rykolfa a tak zostupujúc priamo, prekračujú túto rieku Torysu-Tarcha a príde k prvotnej mete i tak končia hranice.
K stavaniu mét (t.j. k vytyčovaniu hraníc) dali súhlas, osobne sa zúčastniac, magister Rykolf, fráter Mikuláš, prior pustovníkov rádu sv. Augustína v Šariši za seba a za celý svoj konvent, gróf Langh, syn Dečka (Dechk), s bratmi a s ich príbuznými, taktiež synovia Jakuba, zvaného Lengen. Tak prekladali maďari osobné meno Poľan. Tiež richtár a ľudia zo Sabinova aj synovia Andreja, syna Itovho.
Dané 6. deň po oktáve Paschy r. P. 1322 (= 23.4 1322).
Referencie na listinu: Z latinského originálu preložil v roku 1977 O. R. Halaga. (Pado, 1998, s.17-18)
Po Mikčovej žiadosti z 24.1.1319 kráľ poveril Spišskú kapitulu, aby uviedla Mikča do novoveského majetku, ak nebudú
proti tomu protestovať vlastníci susediacich majetkov. Spišská kapitula potvrdila 23.4.1322 vymedzenie chotára, pričom sa
nevyskytli žiadne námietky. Napokon kráľ potvrdil (28.7.1322) darovanie Novej Vsi aj s právom vyberania mýta
šľachticovi Mikčovi. (Uličný, 1990, s.233)
|
|
61-70 / 2159
|
|
|
|
- Nagy, I.: Anjoukori okmánytár. Codex diplomaticus Hungaricus Andegavensis. I. (1301–1321). Kiadja a Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1878. Dostupné online
- Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1837. Dostupné online
- Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015
- Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987
- Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832. Dostupné online
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909
- Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002
- Pado, J.: Pečovská Nová Ves včera a dnes. Obecný úrad v Pečovskej Novej Vsi, 1998
|
|
|
|
Prečítané: 954793x, publikované: 21.9.2019, posledná aktualizácia: 30.1.2021
|
|
| Čergov na Facebooku |
|
| Naposledy pridané |  |
| Náhodná fotografia |  |
| Aktuálny záber - Lysá |
|
|