|
|
Regestár pohoria Čergov | |
|
|
|
Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte
spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.
Aktuálny počet zaradených listín: 2159
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
...Petro filio Jacobi de Jacabfolua vel Stephano filio Hercheg de Lengenpataka,
aut Georgio filio Ladislai de Kumlous, sive Emerico filio Jacobi de Vyzlou, seu Nicolao filio
Simonis de Kysternye, pro parte ipsius Johannis filii Martini...
Referencie na listinu: V auguste 1353 sa pred súdom stretli šľachtici z rodu Buyak, a to
šľachtic Sinka s otcom magistrom Bekem a Ján, syn Mikuláša proti súdnemu zástupcovi ich sestry Kataríny.
Sporu sa zúčastnil aj šľachtic Mikuláš, jeden z troch Šimonových synov. (Smoroň, 2015, s.94)
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Osoba: Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
...Laurencius filius Johannis de Hysfalua pro Johanne de Dorouch ab una ac Thomas et Pouch filii Mathius de Rozkowan...
Kategória: Metácia Obce a miestne názvy: Osoby a obce: Petrovenec - Vinčeslav - pôvod
My, Ľudovít, z Božej milosti kráľ Uhorska, dávame na pamäť a obsahom tejto listiny oznamujeme všetkým, ktorých sa to týka:
že Vynchlo, syn Pavla z Petermezei, predstúpil pred našu kráľovskú prítomnosť a predložil nám otvorené listiny hodnovernej Spišskej kapituly, týkajúce sa obchôdzky hraníc a postavenia medzí určitého lesa medzi lesom Ztara a hranicami Lyublio pri rieke Poprad, ktorý mu bol, ako sa uvádza, udelený našou kráľovskou milosťou za jeho verné služby;
a pokorne nás požiadal, aby sme tieto listiny doslovne prepísali a spolu s uvedenou obchôdzkou hraníc a postavením medzí ich potvrdili pre neho a jeho dedičov.
Priebeh hraníc je určený takto:
Prvá medzi začína na rieke Sulyn, v mieste kde sa vlieva do rieky Poprad, a odtiaľ vedie po rieke Poprad smerom na východ cez veľký úsek až k vrchu Nard; tam opúšťa rieku Poprad a vystupuje na vrchol tohto vrchu k novej zemnej medzi.
Odtiaľ pokračuje z vrcholu cez ďalšie vrchy, kopce a doliny priamo na juh až k vrchu Pavloweiavore, kde je ďalšia medzi.
Odtiaľ sa obracia na západ a prechádza k starej ceste nazývanej Kralowa Ztarapuch, kde sa nachádza medzi; pokračuje touto cestou na západ po plošine vrcholu k ďalšej medzi na vrchole, oproti prameňu vyvierajúcemu na severnej strane vrchu.
Odtiaľ pokračuje tou istou cestou a dolinou na miesto, kde sa pripája vyšší vrch k predchádzajúcemu; potom vystupuje na tento vyšší vrch k ďalšej medzi a pokračuje stredom tohto vrchu cez pahorky, doliny a kopce smerom na sever až k rieke Poprad.
Pri tejto rieke je ďalšia novo postavená medzi a odtiaľ sa opäť po rieke smerom na východ vracia k prvej medzi, čím sa hranice lesa uzatvárajú.
Dané v oktáve sviatku sv. Juraja mučeníka.
My teda, naklonení prosbám Vynchla, syna Pavla z Petermezei, potvrdzujeme tieto listiny Spišskej kapituly spolu s uvedenou obchôdzkou lesa a postavením medzí, pokiaľ boli vykonané riadne a zákonne, pre neho, jeho dedičov a ich potomkov, pri zachovaní práv iných.
Túto listinu dáme vyhotoviť vo forme privilégia, keď nám bude predložená.
Dané v Budíne, na nedeľu Invocavit, roku Pána 1354. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text...
Nos Lodouicus, Dei gratia rex Hungariae, memoriae commendantes, tenore praesentium significamus, quibus expedit universis, quod Vynchlo, filius Pauli de Petermezei, ad celsitudinis nostrae accedendo praesentiam, exhibuit nobis quasdam literas patentes, honorabilis Capituli Ecclesiae Scepusiensis rescriptionales, super facto reambulationis et metarum erectionis cuiusdam sylvae, inter syluam Ztara, et inter metas Lyublio iuxta fluuium Poprad existentes, ut dicitur, per nostram Maiestatem pro suis fidelibus seruitiis sibi collatae, confectas et emanatas tenoris infrascripti, supplicans nostrae humiliter Maiestati, ut easdem de verbo ad verbum nostris litteris patentibus transcribi et transsumpti faciendo, simul cum ipsa reambulatione et metarum erectione in eisdem expressa, pro eodem et suis haeredibus dignaremur confirmare; quarum tenor talis est:
Excellentissimo Domino suo Lodouico, Dei gratia illustri regi Hungariae, Capitulum Ecclesiae beati Martini de Scepus etc. — Cursus vero metarum ipsam syluam circumquaque ambientium hoc ordine distinguuntur:
Prima meta inciperet in fluuio Sulyn vocato, et loco ubi influeret in fluuium Poprad vocatum, et in eodem fluuio Poprad transeundo versus orientem per magnum spatium perueniret ad montem Nard vocatum, ubi exeundo fluuium Poprad antedictum, ascenderet ad verticem montis eiusdem ad vnam terream metam de nouo erectam; de qua in vertice eiusdem montis, nec non per alios montes, colles et valles, directe versus meridiem currendo, perueniret ad verticem eiusdem montis Pavloweiavore nuncupati ad vnam terream metam; de qua reflectendo versus occidentem, transiret ad vnam antiquam semitam, communiter Kralowa Ztarapuch, ad vnam terream metam circa eandem semitam erectam, et in eadem via transiret versus occidentem in planitie verticis montis proxime dicti, ad vnam terream metam in eodem vertice, in opposito cuiusdam fontis in latere ipsius montis septentrionali scaturientis, unde per easdem viam et vallem transiret ad locum, ubi quidam altior mons contiguaretur vertici montis proxime prenominati, in qua videlicet via praedicta transiret; hinc ascendens verticem eiusdem altioris montis ad vnam terream metam, de eadem semper in medio eiusdem montis transiens monticulos et valles atque colles, versus septentrionem perueniret ad fluuium Poprad prius nominatum, circa quem esset vna meta terrea de nouo erecta, ab hincque ascendendo in eodem fluuio versus orientem perueniret ad primam metam, et sic metae ipsius syluae terminarentur.
Datum in octauis dicti festi Sancti Georgii Martyris. Anno Domini prenotato.
Nos itaque humilimis supplicationibus eiusdem Vynchlo, filii Pauli de Petermezei, nostrae Maiestati humiliter porrectis, regio inclinati cum fauore, praedictas litteras patentes iam dicti Capituli Ecclesiae Scepusiensis, simul cum praedictae syluae reambulatione et metarum erectione in eisdem expressa, eatenus quatenus ipsa syluae reambulatione et metarum erectio rite et legitime facta existit, et prout vires earumdem litterarum veritati suffragantur, pro eodem Vynchlo filio Pauli, et suis haeredibus, heredumque suorum successoribus et posteritatibus confirmamus praesentium serie mediante, saluis iuribus alienis.
Praesentes autem in formam nostri priuilegii redigi faciemus, dum nobis fuerint reportatae.
Datum Budae, in Dominica Inuocauit. Anno Domini MCCCLIV.
Kategória: Metácia Obce a miestne názvy: Osoby a obce: Petrovenec - Vinčeslav - pôvod
Synonymá: Vyncklo My, Ľudovít, z Božej milosti kráľ Uhorska, dávame na pamäť a obsahom tejto listiny oznamujeme všetkým, ktorých sa to týka:
že Vyncklo, syn Pavla z Petermezei, predstúpil pred našu kráľovskú prítomnosť a predložil nám isté otvorené listiny hodnovernej Spišskej kapituly, týkajúce sa obchôdzky hraníc a postavenia hraničných znakov určitého lesa medzi lesom Ztara a hranicami Lyublio, nachádzajúcimi sa pri rieke Poprad, ktorý mu bol, ako sa uvádza, našou kráľovskou milosťou udelený za jeho verné služby;
a pokorne nás požiadal, aby sme tieto listiny doslovne prepísali do našej listiny a spolu s uvedenou obchôdzkou hraníc a postavením medzí ich pre neho a jeho dedičov potvrdili.
Znenie tých listín je nasledovné:
Spišská kapitula sv. Martina oznamuje kráľovi Ľudovítovi, že priebeh hraníc obkolesujúcich tento les sa určuje takto:
Prvá hranica začína pri rieke Poprad a smeruje na východ, prechádza veľkým úsekom až k vrchu Nard; tam opúšťa rieku Poprad a vystupuje na vrchol toho vrchu k jednej novo postavenej zemnej medzi.
Odtiaľ pokračuje z vrcholu tohto vrchu cez ďalšie vrchy, kopce a doliny priamo na juh až k vrchu nazývanému Pavloweiavwrne, kde sa nachádza ďalšia zemná medzi.
Odtiaľ sa obracia na západ a prechádza k starej ceste zvanej Kralowa Zoaraputs, kde je pri tejto ceste ďalšia medzi; pokračuje tou istou cestou na západ po plošine vrcholu predchádzajúceho vrchu k ďalšej medzi na tom istom vrchole, oproti prameňu vyvierajúcemu na severnej strane toho vrchu.
Odtiaľ pokračuje tou istou cestou a hrebeňom na miesto, kde sa pripája vyšší vrch k predchádzajúcemu vrchu; následne vystupuje na vrchol toho vyššieho vrchu k ďalšej medzi, ktorá sa nachádza vždy uprostred tohto vrchu.
Potom prechádza cez menšie kopce, doliny a pahorky smerom na sever až k rieke Poprad, kde sa nachádza ďalšia novo postavená medzi; a odtiaľ pokračuje po rieke smerom na východ späť k prvej medzi, čím sa hranice toho lesa uzatvárajú.
Dané v oktáve sviatku svätého Juraja mučeníka.
My teda, naklonení milostivo pokorným prosbám toho istého Vynckla, syna Pavla z Petermezei, potvrdzujeme uvedené listiny Spišskej kapituly spolu s uvedenou obchôdzkou lesa a postavením medzí, pokiaľ boli riadne a zákonne vykonané, pre neho, jeho dedičov a ich potomkov, pri zachovaní práv iných.
A túto listinu dáme vyhotoviť vo forme privilégia, keď nám bude predložená.
Dané v Budíne na nedeľu Invocavit, roku Pána 1354. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text...
Nos Ludouicus, Dei gratia Rex Hungariae, memoriae commendantes, tenore praesentium significamus, quibus expedit universis: Quod Vyncklo, filius Pauli de Petermezei, ad celsitudinis nostrae accedendo praesentiam, exhibuit nobis quasdam literas patentes Honorabilis Capituli Ecclesiae Scepusiensis rescriptionales super facto reambulationis et metarum erectionis cuiusdam sylvae inter sylvam Ztara et inter metas Lyublio iuxta fluvium Poprad existentes, ut dicitur, per nostram Maiestatem pro suis fidelibus servitiis sibi collatae, confectas et emanatas, tenoris infrascripti; supplicans nostrae humiliter Maiestati, ut easdem de verbo ad verbum nostris literis patentibus transcribi et transumpti faciendo, simul cum ipsa reambulatione et metarum erectione in eisdem expressa pro eodem et suis haeredibus dignaremur confirmare; quarum tenor talis est:
Excellentissimo Domino suo Ludouico, Dei gratia Illustri regi Hungariae, Capitulum Ecclesiae Beati Martini de Scepus etc. — Cursus vero metarum, ipsam sylvam circumquaque ambientium, hoc ordine distinguuntur.
Prima meta inciperet in fluvio Poprad transeundo versus orientem, per magnum spatium perveniret ad montem Nard vocatum, ubi exeundo fluvium Poprad antedictum, ascenderet ad verticem montis eiusdem ad unam terream metam de novo erectam; de qua in vertice eiusdem montis, nec non per alios montes, colles et valles, directe versus meridiem currendo, perveniret ad verticem cuiusdam montis Pavloweiavwrne nuncupati, ad unam terream metam; de qua reflectendo versus occidentem, transiret ad unam antiquam semitam, communiter Kralowa Zoaraputs, ad unam terream metam circa eandem semitam erectam, et in eadem via transiret versus occidentem, in planitie verticis montis proxime dicti, ad unam terream metam in eodem vertice, in opposito cuiusdam fontis, in latere ipsius montis septentrionali scaturientis, unde per eandem viam et verticem transiret ad locum, ubi quidam altior mons coniungaretur vertici montis proxime nominati, in qua videlicet via praedicta transiret; hinc ascendens verticem eiusdem altioris montis ad unam terream metam de eadem semper in medio eiusdem montis proxime nominati, in qua videlicet via praedicta ad unam terream metam, de eadem semper in medio eiusdem montis transiens monticulos, et valles, atque colles versus septentrionem perveniret ad fluvium Poprad prius nominatum, circa quem esset una meta terrea de novo erecta, ab hincque ascendendo in eodem fluvio versus orientem perveniret ad primam metam, et sic metae ipsius sylvae terminantur.
Datum in octavis dicti festi Sancti Georgii Martyris, anno Domini praenotato.
Nos itaque humilimis supplicationibus eiusdem Vyncklo, filii Pauli de Petermezei, nostrae Maiestati humiliter porrectis regio inclinati cum favore, praedictas literas patentes, iam dicti Capituli Ecclesiae Scepus. simul cum praedicta sylvae reambulatione et metarum erectione in eisdem expressa, eatenus quatenus ipsa sylvae reambulatatio et metarum erectio rite et legitime facta existit, et prout vires earundem litterarum veritati suffragantur, pro eodem Vyncklo, filio Pauli, et suis haeredibus, haeredumque suorum successoribus et posteritatibus confirmamus praesentium serie mediante, salvis iuribus alienis.
Praesentes autem in formam privilegii redigi faciemus, dum nobis fuerit reportatae.
Datum Budae in Dominica Inuocauit. Anno Domini Millesimo trecentesimo quinquagesimo quarto.
| 12.2.1354 | Gárdonyi, 1909, s.11-12, listina: 45 | HU | 3 |
Osoby a obce:
Synonymá: Lytine 12. februára 1354. Listina palatína Mikuláša, podľa ktorej magister Lorand syn bána Mykch-a
sa v prospech magistra Ladislava syna Rycolpha z Kamenice, vzdáva istej spornej časti
majetku ležiaceho medzi Jakubovou Voľou [Jacabfalva] a Pečovskou Novou Vsou [Uyfalu],
ktorého hranice sa rozprestierajú od ústia riečky Ľutinky [Lytine] do Torysy [Tarcha] pozdĺž
toku Torysy, potom na juh až po vrchol jedného kopca. Magister Lorand sa ďalej zaväzuje
postarať sa o to, aby s touto dohodou dňa 13. januára 1355 súhlasili aj jeho bratia magistri
Štefan a Ákoš, ďalej Štefan syn magistra Štefana, a synovia magistra Ákoša: Mikuláš a Michal,
ako aj Lorandov syn Mikuláš.
Originál, pergamen, na rube so stopami pečate.
(Zachoval sa aj jednoduchý opis tejto listiny z 18. stor.)
Preklad: Kveta Markušová, 2017
Kategória: Metácia Osoby a obce:
Synonymá: Lethene, Topul ...prima meta... inciperetur in loco, ubi fluvius Lethene caderet in fluvium Tarcha et parum infra currendo exiret de ipso vluvio Tarcha ad partem meridionalem ad quandam planitiem terre, abhinc flectitur ad finem cuiusdem virgulti et circa ipsum virgultum tenderet directe ad verticem cuisdam montis, ibique terminarentur, que quindem meta ad partem orientalem separarent ipsi magistro Lorando filio Mykch quondam bano, ad partem vero occidentalem distinguerent possessioni Jacabfalua magistri Ladislai...Magistro Ladislao filio Ricolphi...possessiones Jacabfalua victi Magistri Ladislai, et Ujfalu ipsius Magistri Lorandi...possesionem suam Adrianvagasa vocatam in comitatu de Saros, iuxta fluvium Topul nominatum...Lukva...intr novum castrum et villam Wyfalu ipsius magistri Lorandi ab una, item castrum Torkeu predictum ac villam Veresalma nuncupetam prefati magistri Ladislai parte ab altera...
Obce a miestne názvy: Osoby a obce:
Nos magister Petrus comes et iudices nobilium de Sarus Damus pro memoria, quod comes Dominicus unus ex nobis iudicibus et Petrus filius Nicolai, quos per peticionem magistri Johannis filii vz et Ladislai filii Thome ad faciendam prohibicionem cum nostro sigillo transmiserimus ad nos reversi, sigillumque nostrum reportando dixerunt, quod predicti Johannes filius vz et Ladislaus filius Thome universos vicinos et commetaneos possessionis eorum Peklen vocate et specialiter Nicolaum et Valentinum nobiles de Muchula ab usu et percepcione quarumlibet utilitatum dicte poso sessionis Peklen et silvarum eiusdem devastacione prohibuissent iuris ordine mediante. ...
Kategória: Metácia Osoby a obce:
Synonymá: Lythenepataka Péter mester Sarus megye alispánja és a szolgabírák bizonyítják, hogy Rykolphus fia László mester kérésére, amikor a Mykch bán fia Lorand mester által Jacabfalua birtoktól a Lythinepataka (Lyttine pataka, Lyttenepataka) folyónak a Tarcha folyóba történt torkolatától Lorand Vyfalu nevű birtokáig terjedő elszakított területbe magát Miklós nádor oklevele értelmében vissza akarta iktattatni, kiküldötték Bálint ispán szolgabírót és szolgájukat, Jakabot, akik a szepesi (Sepesiensis) káptalan kiküldötte előtt az iktatást elvégezték. ...fluvius lythnepataka ...versus possessionis ipsius magistri Lorandi vyfalu vocata...fluvius lythenepataka...
László egri prépost és püspöki helyettes bizonyítja, hogy Gerges fia István özvegye Ilona s leánya Margit, Bubul fia Miklós özvegye Ilona és fia Tamás által leánynegyedi illetőségükre nézve, tíz márka készpénzfizetéssel s bizonyos feltételek mellett Tóth- s Magyar Razlavichai birtokrészek átadásával kielégíttettek. ...memoria, quod nobilis domina relicta Stephani filii Gerges Elena vocata pro se personaliter et pro domina Margareta filia sua . . ut actrix, ex una, item Michael pugil cum literis procuratoriis Cosme sacerdotis de Sebus pro nobili domina Elena nominata, relicta Nicolai filii Bubul, et Thoma filio eiusdem Nicolai, ut in causam attractis, parte ex altéra, coram nobis constituti per eosdem propositum extitit...possiderent, efc
post mortem earumdem dicte sessiones in ius et proprietatem domini Thome devolverentur in perpetuum possidende; hoc adiecto, quod si filii Thome filii Thyba possessionem ipsorum Geralthfolva nominatam redimerent, ipsa possessione Tothrazlauicha eisdem íiliis Tliome revolveretur, extunc idem Thomas filius Nicolai de porcione sua in possessione Geralthfolva sibi cessa eisdem dominabus similiter tria loca sessionalia populosa ubi voluerint et elegerint pro ipsis tribus locis sessionalibus in ipsa possessione Tothrazlauicha postpositis similiter dare...
Referencie na listinu: Dedina Geraltov aj naďalej zostala v držbe šľachticov zo Slovenských i Maďarských Raslavíc, ako o tom svedčí aj vyčleňovanie dievčenskej štvrťky z majetku Geraltova Jágerskou kapitulov v roku 1354 pre Elenu, vdove po Gergesovi a jej dcéru Margarétu šľachticmi z Raslavíc. (Rábik, 2006, s.141-142)
| 1355 | ŠA Bardejov, listina: mag. č. 15 | LAT | 1 |
Osoba: Osoby a obce:
Synonymá: Herthkenech ... Herthkenech ...
Referencie na listinu: Podľa práva obyvateľov dedín na zákupnom práve postavili v novej dedine v prvej polovici
14. storočia kostol, o ktorom je prvá správa z roku 1355. (Uličný, 1990, s.94)
|
|
201-210 / 2159
|
|
|
|
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015
- Nagy, I., Nagy, G.: Codex diplomaticus hungaricus andegavensis. Anjoukori okmánytár. VI. A Magyar tudományos akadémia, Budapest, 1891. Dostupné online
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1833. Dostupné online
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1838. Dostupné online
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909
- Nagy, I., Deák, F., Nagy, G. : Hazai oklevéltár 1234-1536.. Budapest, 1879. Dostupné online
- Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006
- Štátny archív (ŠA). Bardejov
- Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990
|
|
|
|
Prečítané: 955418x, publikované: 21.9.2019, posledná aktualizácia: 30.1.2021
|
|
| Čergov na Facebooku |
|
| Naposledy pridané |  |
| Náhodná fotografia |  |
| Aktuálny záber - Lysá |
|
|