|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. mája 1590. Prešov. Listina kráľa Rudolfa, podľa ktorej pristúpila Anna Soklyóssy [zo Šiklóša, Siklós je mesto s hradom v župe Baranya], manželka Žigmunda Keörthwelessy-ho na takú dohodu s manželkou Krištofa Berthothy-ho [z Bertotoviec] a jej synmi: Žigmundom, Gašparom, Jánom a Pavlom, že výmenou za odškodnenie vo výške 100 uhorských forintov sa vzdá ďalšieho pokračovania v spore, ktorý vznikol pôvodne po násilnostiach medzi pisárom Andrejom Soklyósi-m [zo Šiklóša] a Jurajom Tarczai-m [z Torysy]. Originál, na papieri, pod textom pečať s papierovou clonou. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Osoby: Gašpar Péchy; Margita Péchy Dóczy 2. februára 1591. Ecsed. Listina krajinského sudcu grófa Štefana Báthory-ho, ktorou nariaďuje Spišskej kapitule, aby pre manželku Štefana Berthóthy-ho [z Bertotoviec] a jej syna Gašpara Péchy-ho vyhotovila kópie všetkých listín, uchovávaných v jej archíve, ktoré sa týkajú majetku Jakabwagasa resp. Jákwbowany. Z listiny Spišskej kapituly zo dňa 8. februára 1591. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Osoby: Gašpar Péchy; Margita Péchy Dóczy 8. februára 1591. Listina Spišskej kapituly, podľa ktorej na príkaz krajinského sudcu grófa Štefana Báthory-ho zo dňa 2. februára 1591 kapitula vydala pre manželku Krištofa Berthóthy-ho [z Bertotoviec] a jej syna Gašpara Péchyho overený odpis tej listiny zo dňa 28. apríla 1496, ktorá referovala o uvedení vdovy Gašpara Zwynyai-ho [zo Svine] do majetkov Jakabwagasa a Dereche. Originál, na papieri, na rube so zlomkami pečate. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Obce a miestne názvy: Pečovská Nová Ves 21. novembra 1591. Prešov. Listina verejnosti Šarišskej župy, ktorou sa oznamuje, že zvolení sudcovia Michal Kellemesi [z Ľubotíc], Gabriel Rakaczai [z Rakace, Abov, Maďarsko] a Albert Kesken rozsúdili hraničný spor medzi podžupanom Krištofom Berthothy-m [z Bertotoviec], jeho manželkou Margitou Doczy a nevlastnými synmi Gašparom, Jánom, Žigmundom a Pavlom na jednej strane a Valentom Uzom Uzffalvai-m [z Uzoviec] na druhej strane tak, že na styku pečovskonovoveských [péchwyffalwsi] a šalgovských lesov od kopca Banhegye ustanovili pozdĺž medze zvanej Határwth [Határút = Hraničná cesta] päťdesiattri hraničných označení [znakov]. Originál, na papieri, pod textom pečať s papierovou clonou. Zachoval sa aj dobový odpis tejto listiny. Preklad: Kveta Markušová, 2017
1593. Sťažnosť vdovy po Krištofovi Berthóthy-m a Gašpara Péchy-ho, ktorí obviňujú sabinovskú mestskú radu a mešťanov z toho, že dňa 6. júla napadli Gašpara a Jána Péchy-ovcov, Jána Péchy-ho úmyselne zavraždili, a preto požadujú ich odsúdenie. Pôvodný koncept, na papieri. (2 exempláre) Preklad: Kveta Markušová, 2017
...delegovanie Mikuláša Bornemyzzu na snem do Bratislavy ...vyplatenie Margity Doczyovej, vd. po Krištofovi Bertholthym za 125 meríc ovsa;
29. januára 1596. Listina Spišskej kapituly, obsahujúca dohodu medzi mešťanmi mesta Sabinov na jednej strane a Margitou Dóczy-ovou a jej synmi: Gašparom, Žigmundom a Pavlom Peechy-ovcami na druhej strane, ktorá bola uzavretá nasledovne: rodina Peechy odpúšťa sabinovským mešťanom rozsudky, vynesené nad nimi za zavraždenie Jána Péchy-ho, rozsudok si želá vykonať iba v prípade Pavla Ketelesa a Szabacsa Warghu, odvoláva aj odstupuje od ďalšieho vedenia prebiehajúceho súdneho sporu vo veci poranenia a zadržania Gašpara Peechy-ho; na druhej strane sabinovskí mešťania odhliadnu od toho, že Peter Lakathos, iným menom Langh, bol vyslúchaný na mučidlách, a predmet ich súdneho sporu s rodinou Peechy, hraničné nezrovnalosti si želajú vyriešiť súdnou cestou na základe skutočných majetkových práv, pričom ich zistenie zverujú do kompetencie spišského kanonika Juraja Horvátha Palochai-ho [z Plavča] a šarišského župného úradu s termínom vykonania do 1. mája. Originál, na papieri, na rube s pečaťou, v 2 exemplároch. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Osoba: Margita Péchy Dóczy 1. novembra 1596. Pečovská Nová Ves [Újfalu]. Listina Ladislava Horvátha Lomniczay-ho [z Lomnice], podľa ktorej dáva Margite Dóczy-ovej, vdove po Krištofovi Berthothy-m [z Bertotoviec], za pôžičku 100 forintov do zálohu jeden zlatý pohár. Originál, na papieri, pod textom pečať s papierovou clonou. Preklad: Kveta Markušová, 2017
18. júla 1619. Listina Žigmunda Péchy-ho, podľa ktorej si synovia Gašpara Péchy-ho: Ján, Juraj a Gašpar podelia majetok svojej starej matky Margity Dóczy-ovej. Originál, na papieri, s podpismi Žigmunda, Jána a Juraja Péchy-ovcov. Preklad: Kveta Markušová, 2017
Osoby: Anna rod. Péchy; Klára rod. Péchyová; Andrej Péchy; Ján Péchy; Martin Péchy; Pavol Péchy; Margita Péchy Dóczy MONVMENTVM HOC EREXIT GEN(EROSVS) D(OMI)N(VS) / PAVLVS PECZI MAGNIFICE D(OMI)NAE D(OMI)NAE MARGARETHAE DOCZI, MAGN(IFICI) QVON(DAM) / D(OMI)N(I) D(OMI)N(I) NICOLAI DOCZI FILIAE MATRI / SVAE CHARISS(IMAE) NEC NON ANNAE, / ANDREAE, CLAR[A]E, IOHANNI, MARTINO, / PECZI [L]BERIS SVIS DVLCISS(IMIS) / AN[N]O D(OMI)NI 1637 Tento pamätník dal vyhotoviť urodzený pán Pavol Péči svojej najdrahšej matke vznešenej pani Margite Dóciovej, dcére pána Mikuláša (Dóciho), a tiež svojim najmilším deťom Anne, Andrejovi, Kláre, Jánovi a Martinovi Péčiovcom. Roku Pána 1637. Epitaf na južnej stene presbytéria v ev. a. v. kostole v Chminianskych Jakubovanoch. |
|
11-20 / 20 |
Použitá literatúra:
Čovan, M.: Historické nápisy zo Šariša do roku 1650. Tlačiareň P+M, Martin, 2016336 s.
Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
Uličný, F.: Najstaršie knihy Šarišskej župy z r. (1343) 1561-1616. ŠOBA rukopis, Prešov, 1975
- Čovan, M.: Historické nápisy zo Šariša do roku 1650. Tlačiareň P+M, Martin, 2016336 s.
- Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
- Uličný, F.: Najstaršie knihy Šarišskej župy z r. (1343) 1561-1616. ŠOBA rukopis, Prešov, 1975
