|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abstract: Palatín Filip nariaďuje vyberačom dávky zvané polovičný fertón, aby od tejto povinnosti oslobodili Jána, syna Vza, a Lukáša, syna Petra, služobníkov magistra Tomáša, spišského kastelána. Oslobodenie dostali ako odmenu za služby, ktoré vykonávali vo vojsku s palatínom v Chorvátsku. Listina je datovaná do roku 1321. Osoby: Ján, syn Uza; Lukáš, syn Petra My, Filip palatín, sudca Kumánov, župan spišský a viuvársky, žiadame a týmto listom dôrazne prikazujeme vám všetkým vyberačom polovičných fertónov, aby ste odpustili výber či vyberanie polovičných fertónov Jánovi, synovi Vza, a Lukášovi, synovi Petra, služobníkom magistra Tomáša, nášho príbuzného a kastelána na Spiši, ako odmenu za ich služby; lebo oni boli s nami v Chorvátsku v tomto terajšom vojsku a namáhali sa v našich službách. Roku 1321. Preklad: Chat GPT, 2026 Zobraziť originálny text...
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Osoby: Dominik, syn Šimona; Lukáš, syn Petra; Pavol, syn Šimona; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho; Vavrinec, syn Šimona Obce a miestne názvy: Pusté Pole ...quid constitutis coram ipso personaliter Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Simonis, pro se et filiis ipsorum, item Lucach filio Petro, pro se et filiis sius d genere Tekule ex parte una, magistro Rycolpho filio qoundam comitis Rycolphi ex altera...possessione ipsorum circa Thorkev, iuxta quendam fluvium Nene vocatum versus partem orientalem habita, totam reliquam porcionem possessionis ipsorum quam a capite seu origine eiusdem fluvii Nene et per decursum euisdem fluvii seu casum in fluvium Tarcha vocatum cum omnibus utilitatibus suis sive in Bachamezei, sive quocumque alias ultra memoratum fluvium Nene versus occidentalem existentem habere dinoscuntur, prefato magistro Rycolpho racione amicicie et vicinitatis... Referencie na listinu: Synovia zrejme už nebohého Šimona z roku Tekule, Pavol, Dominik, Vavrinec a Lukáš, syn Petra v marci 1322 darovali Rikolfovi z Kamenice svoje podiely za potokom Nena až od jeho prameňa smerom na západ, ako aj nejaké čiastky v teritóriu Bachamezey. Urobili to z titulu priateľstva a dobrých susedských vzťahov. Chceli si zároveň získať priazeň a ochranu Rikolfa, pána hradu Kamenica. Ich majetok sa rozprestieral na východ od potoka Nena (Lúčanka). (Angelovič, Boleš, 2002, s.17)
Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Osoby: Dominik, syn Šimona; Lukáš, syn Petra; Pavol, syn Šimona; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho; Vavrinec, syn Šimona Synonymá: Torkeu...magistro Rycolpho filio quondam comitis Rycolphi pro se et filiis suis ex parte una, Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Symonis et Lukach filio Petri de genere Tekule pro se et filiis ipsorum ex altera... videlicet quod porcione, euq este a fluvio Nenepotoka vocato ab illa parte castri Torkeu versus partem orientalem usque ad fluvium Veresalma nuncupatum, predictis Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Symonis et Lukach filio Petri de ipsis possessionibus... porcio eiusdem possessionis a predicto fluvio Nenepotoka versus occidentem, videlicet Torkeu et Bachamezey cum omnibus suis utilitatibus, proventibus et pertinenciis antedicto magistro Rykolpho et suis haeredibus possidenda debeat permanere. Referencie na listinu: O pár mesiacov neskôr [od 7.3.1322] sa spomínaní šľachtici dohodli, že územie, ktoré sa rozprestiera na východ až k potoku Veresalma (Milpošský potok), patrí do vlastníctva synov Šimona z rodu Tekule. Územie na západ od Neny, teda majetky Torku a Bachamezey bude vo vlastníctve Rikolfa a jeho dedičov. (Angelovič, Boleš, 2002, s.17)
Abstract: Najstaršia písomná zmienka o obci Lúčka, kde sa Tekulovci zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka. Osoby: Balász, syn Dethbora; Beke, syn Herborda; Egyed, syn Simona; Ján, syn Rikolfa I-ho; Ján, syn Langeusa; Ján, syn Dethka; Kokoš, syn Rikolfa I-ho; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho Kategória: Metácia Synonymá: Harumchar, Petermezeye... Rykolphus fiainak: Kokos, János és Rykolphus mestereknek, Keych-i Dethk fia János, Lang fia János, Simon fia Egyed, Herbortus fia Beke, Dethbor fia Balász nemeseknek megengedi ... Hegy a capite fluvii Lethune usque dum cadit in fluvium Tarcha et eundo supra per ipsum fluvium Tarcha donec pervenitur usque ad caput eiusdem fluvii Tarcha nuncupate ex utraque parte gyarapodhassanyk ... Petermezeye, Dubou, Ruzka, Harumchar és Luchka birtokok ... Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:
Abstract: Najstaršia písomná zmienka o obci Lúčka, kde sa Tekulovci zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka. Osoby: Balász, syn Dethbora; Beke, syn Herborda; Čaňa, syn Martina; Čank, syn Ledea; Dominik, syn Šimona; Egyed, syn Simona; Jakub, syn Petra; Ján, syn Dethka; Ján, syn Langeusa; Ján, syn Rikolfa I-ho; Juraj, syn Petra; Kokoš, syn Rikolfa I-ho; Lorand, syn Petra; Lukáš, syn Petra; Matúš, syn Martina; Pavol, syn Šimona; Pavol, syn Andreja; Peter, syn Šimona; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho; Tekule, syn Martina; ... Synonymá: Blasio, Luchka, Rolando...videlicet magistris Kokos, Iohanni et Rykolph, filiis Rykolphy, Iohanni filio Dethk, Iohanni filio Lang, Egidio filio Symonis, Beke filio Herborti, Blasio filio Dethbor ac fratribus ipsorum de Keych, item magistro Chana, Matheo et Thekule, filiis Martini, Chonk filio Lede, Paulo filio Andree, Iacobo, Rolando et Georgio, filiis Petri, Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Symonis, ac Lukachio filio Petri...capite fluvii Lethune...Peturmezeye, Dubou, Ruzka, Harunchar et Luchka... Referencie na listinu: V listine sa okrem iného píše, že desiatky na panstve Chana a jeho príbuzných, teda Tekulovcov, sa budú platiť v peňažnej forme a nie v naturáliách, ako to bolo vtedy zvykom: "Tiež na majetkoch Chene a jeho už spomínaných príbuzných na vyklčovanom území i na tom, ktoré ešte len treba vyklčovať, keď zhromaždili tam ľudí a ešte keď privedú ďalších, totiž, ktorí sú na Petrovenci, Dubovici, Rožkovanoch, Hrnčiari a Lúčke, podobne týmže spôsobom, ako náš desiatok, nám zaplatia v oktáve sv. Andreja 64 grošov, ako už bolo vyššie uvedené, pričom bude zachovaná štvrtina, ktorá zostáva kňazom..." (Angelovič, Boleš, 2002, s.18) Najstaršia správa o obci Lúčka, kde sa už uvádza aj jej názov. Vzťahuje sa k riešeniu farských záležitostí. Podľa vtedajšej dohody medzi jágerským biskupom a Tekulovcami sa šľachtici zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka. (Uličný, 1990, s.179) "in novalibus ... Luchka" (Uličný, 1990, s.416) V roku 1323 uzavrel jágerský biskup Čanád osobitnú dohodu so šľachticmi z Torysy a Brezovice, ktorej účastníkmi boli aj šľachtici z Kérczu a Tekulovci. Podľa tejto dohody tak mali s dedín Rikolfových synov a ich príbuzných, patriť všetky desiatky s výnimkou jednej štvrtiny, ktorá zostávala tamojším farárom, len jágerskému biskupovi, a to tak, že za každých päťdesiat usadlostí sa malo odovzdávať 64 českých grošov....Dohoda sa však vzťahovala aj na majetky Tekulovcov, ktorí mali podobne odvádzať tri štvrtiny desiatkov a tiež sa pritom zdôrazňuje, že ide o desiatky z "nových dedín, vybudovaných na klčoviskách, prípadne v budúcnosti vyklčovaných, v ktorých sú usídlení ľudia alebo sa ešte len usídlia", pričom menovite sa uvádza až päť takýchto sídel - *Petrovenec, Dubovica, Rožkovany, *Hrnčiar a Lúčka. V tejto časti dohody sa aj konkrétne uvádza, že desiatky sa majú odovzdávať na sviatok sv. Ondreja (7. december). (Rábik, 2006, s.64-65)
Osoby: Balász, syn Dethbora; Beke, syn Herborda; Čaňa, syn Martina; Čank, syn Ledea; Dominik, syn Šimona; Egyed, syn Simona; Jakub, syn Petra; Ján, syn Rikolfa I-ho; Ján, syn Langeusa; Ján, syn Dethka; Juraj, syn Petra; Kokoš, syn Rikolfa I-ho; Lorand, syn Petra; Lukáš, syn Petra; Matúš, syn Martina; Pavol, syn Šimona; Rikolf II, syn Rikolfa I-ho; Tekule, syn Martina; Vavrinec, syn Šimona Referencie na listinu: O päť rokov neskôr sa synovia Rikolfa z Kamenice, Kokoš, Ján a Rikolf spolu s Jánom, synom Langa, Jánom, synom Detkha, Egidom, synom Simona, Bekem, synom Herborda, Blažejom, synom Dethbora a ich bratmi z Fulókércs dostavili pred jágerského biskupa. Tiež s nimi sa pred biskupom a kapitulou objavili Chan, Matúš a Thekule, synovia Martina, Chonk, syn Ledeho, Pavol, syn Andreja, Jakub, Roland a Juraj synovia Petra, Pavol, Dominik a Vavrinec, synovia Šimona, a Lukáš, syn Petra šľachtici Petrovenca, Dubovice, Rožkovian, dediny Hrnčiar a Lúčky, všetci to šľachtici a zemepáni, ktorí mali majetky v Toryskom dištrikte. Na ich žiadosť im bolo udelené toto privilégium, že namiesto desiatkov z Toryského dištriktu, ktorý jágersky biskup Čanadín vyhlásil ako časť jeho diecézy a povýšil na archidiakonát, pod podmienkou, že budú zachované kňazské štvrtiny, mu títo zemepáni každoročne vyplatia z päťdesiatich usadlostí šesťdesiatštyri českých grošov, ktoré im ľudia vyzbierajú. V tomto prípade na sviatok sy. Andreja apoštola (30. novembra) pri zachovaní štvrtiny naturálnej dávky pre farárov, šľachtici, ktorí mali svoje majetky v toryskom dekanáte, odovzdali šesťdesiatštyri českých grošov jágerskému biskupovi. Vznikol z toho spor, komu tento dištrikt patrí — arcibiskupovi ostrihomskému či jeho sufragánovi jágerskému. Pápež Ján XXII. v roku 1330 ustanovil sudcu a poveril ho vec vyrešiť. Spor sa ukončil v roku 1336, pričom dištrikt sa odteraz stal súčasťou Jágerskej diecézy a kňazi smeli poberať polovicu desiatku. (Boleš, 2002, s.41-42)
Synonymá: Zomor ...Lukachium filium Petrum vnacum aliis suis complicibus in festo beatorum Philipi et Jacobi apostolicorum tunc preterito ad possessione dicti magistri Ladislai filii Rykolphy Hethhas vocatam potencialiter armatis manibus venisse et Petrum filium Pauli dicti Beres iobagionem eisdem magistri Ladislai de eadem Hethhas culpis suis non exigentibus intermisse... Referencie na listinu: Keďže Lukáš popieral svoju vinu, súd rozhodol, že sa spor rozsúdi na základe prastarých zvykov kráľovstva ("...regni consuetudine antiquo..."). Lukáš mal na výber buď súboj alebo zloženie prísahy. Zvolil si druhú možnosť a Ladislav mal priviesť pred súd päťdesiat šľachticov, ktorí odprisahajú, že Lukáš zavraždil Ladislavovho familiára. Ladislavovi sa to podarilo na sviatok apoštolov Filipa a Jakuba, teda presne rok po zabití Petra nazývaného Čeľadník z Lipian a 50 šľachticov z rôznych comitátov odprisahali, že všetko je pravda. Sudca na základe toho vyniesol vo Vyšehrade 6. júna 1336 rozsudok a Lukáš, syn Petra z Lúčky, bol odsúdený spolu so svojimi komplicmi za vraždu poddaného na stratu všetkých svojich majetkov. Spolu s ním boli odsúdení jeho syn Štefan zvaný Zomor a Andrej, syn Pavla z Babinho Potoka. (Angelovič, Boleš, 2002, s.23-25) Text listiny bol použitý z publikácie (Smoroň, 2015, s.250) Na sviatok apoštolov Filipa a Jakuba (1.5.1335) prišiel Lukáš, spolu s niekoľkými svojimi familiármi do Lipian, kde napadli a zabili istého Petra, syna Pavla, nazývaného Čeľadník (Beres). Nebol to náhodný čin, keďže ako sa neskôr počas súdneho konania zdôrazňovalo, muži boli plne ozbrojení ("...potencionaliter armatis..."). Zrejme išlo o nejakú odplatu namierenú proti Ladislavovi, synovi Rikolfa, majiteľovi Kamenického panstva, keďže Peter bol Ladislavovým familiárom, presnejšie ako to jeho prezývka prezrádza, bol jeho čeľadníkom. Ladislav preto ihneď podal žalobu a v nej obvinil Lukáša z napadnutia a vraždy ("...in factis potentie et homicidy..."). (Smoroň, 2015, s.250)
Osoby a obce: Synonymá: Luchka, TopperdorfLúčka - Lukáš - vlastník podielov Lúčka - Andrej - vlastník podielov ...Lad filius magister Rykolphi de Tarkow... Lukachius filius Petri...filii eiusdem Lukachii, ac Andream filii Pauli de Babapotaka...Topperdorf ... prope ... Luchka Referencie na listinu: V roku 1336 Lukášovi synovia vlastnili aj časť dediny Harčár (Toperdorf), ležiacej blízko Lúčky....šľachtici z Brezovice a Kamenice získali polovicu osady Lúčka a polovicu osady Hrnčiar v roku 1336... (Beňko, 1985, s.212) Resp. Lúčka patrila synom Petra a Pavla. (Angelovič, Boleš, 2002, s.66) V tom čase bola Lúčka podelená rovnakým dielom medzi synov Štefana zo Sv. Dzura, Petra a Pavla. (Angelovič, Boleš, 2002, s.18) V Lúčke bola postavená kaplnka o ktorej hovorí listina z roku 1336. "...cum portione caleppae in eadem Luchka habitae..." (Angelovič, Boleš, 2002, s.32) Listina z roku 1336 uvádza, že Hrnčiar leží pri Lúčke. (Uličný, 1990, s.100)
Osoby: Andrej, syn Pavla; Anton, syn Lukáša; Demeter, syn Lukáša; Gregor, syn Pavla; Jakub, syn Pavla; Ján, syn Lukáša; Juraj, syn Lukáša; Lukáš, syn Petra; Peter, syn Pavla; Peter, syn Lukáša; Štefan, syn Lukáša Osoby a obce: Hrnčiar - Lukáš - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Štefan - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Juraj - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Anton - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Demeter - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Peter - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Ján - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Jakub - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Andrej - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Peter - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Gregor - bývalý vlastník podielov Hrnčiar - Rikolf II - vlastník Lúčka - Lukáš - bývalý vlastník podielov Lúčka - Štefan - bývalý vlastník podielov Lúčka - Juraj - bývalý vlastník podielov Lúčka - Anton - bývalý vlastník podielov Lúčka - Demeter - bývalý vlastník podielov Lúčka - Peter - bývalý vlastník podielov Lúčka - Ján - bývalý vlastník podielov Lúčka - Andrej - bývalý vlastník podielov ... Referencie na listinu: Lukáš spolu so svojimi synmi Štefanom, Jurajom, Antonom, Demeterom, Petrom a Jánom, ako aj synovia Pavla z Babinho Potoka Jakub, Andrej, Peter a Juraj sa rozhodli vymeniť svoje podiely na majetku Lúčka a Hrnčiar za polovicu majetku Vernár, ktorý patril Rikolfovi z Kamenice. (Angelovič, Boleš, 2002, s.25) |
| 1-8 / 8 |
Použitá literatúra:
Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832688 s.. Dostupné online
Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
Wagner, C.: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Landerer, 1780575s.. Dostupné online
- Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
- Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
- Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
- Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
- Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/2. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832688 s.. Dostupné online
- Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
- Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
- Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
- Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
- Wagner, C.: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Landerer, 1780575s.. Dostupné online