Článok

Tlač Zobrazenie pre tlač

Regestár pohoria Čergov

Online regestár historických listín oblasti pohoria Čergov.

Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.

Aktuálny počet zaradených listín: 2159


Obdobie: od roku:     do roku: 
Osoba:
Obec:
Zdroj:
Referencie:
Full text:
Zoradenie podľa:
 
Vymazať filter Rozšírený filter
   
 

 
1319 Fejér, 1837, s.44-45, listina: LLAT
LAT
2

Capituli Scepusiensis, jussu regis Caroli, citatoriae.
...Petew, filius Petri, de Asgut, homo noster citet Michaelem et Emericum, filios Demetrii, item Fabianum, filium Salomonis, Nicolaum et Petrum, filios Petri, contra Chana, filium Martini, Gregorium, filium Itimeri, Paulum, filium Andreae, et Paulum, filium Andreae, filii Bodou, et Chank, filium Lede...

Referencie na listinu:

Nariadenie kráľa Karola o rozdelení Tekulovského rodinného nedielu. Na jednej strane stáli potomkovia Štefana, proti (contra) ktorým sa postavili potomkovia Tekuleho, Bodona a Iteho. V poznámke: Na jednej strane Michal a Imrich, synovia Demetera, Fabián, syn Šalamúna, Mikuláš a Peter, synovia Petra (všetci boli Štefanovými potomkami), proti ktorým sa pred kráľa postavili Čaňa, syn Martina, Gregor, syn Itemera, Pavol, syn Andreja, syna Bodona a Čank, syn Ledeho. (Smoroň, 2015, s.34)



1323 Fejér, 1842, s.155, listina: CXXVLAT
LAT
2

Capitulum Scepus pro Chana et fratribus suis super 19. iugeribus terrae expeditorias largitur.
...Lachk, filius Stephani, Fabianus Filius Salamonis, Deseu filius Ladislai, Nicolaus et Petrus fily Petri, Magistro Chana, Mattheo et Thekule filys Martini, Petro et Paulo filys Andree, filys Budun, Gregorio et Thoma filys Itymery, Petro et Jacobo, et Nicolao, filys Andree, et Joanni filio Vz... Symonis, Gregory, Emerici, et Michaelis, filiorum Demetry, Fabiani, et Deseu, Nicolai et Petri...

Referencie na listinu:

Tekulovci si vysporiadali sporné majetky na polovicu, pričom potomkovia Štefana dostali 19 jutier a potomkovia Tekuleho a Bodona 20. Hodnota rozdielu bola doplatená v peniazoch. (Smoroň, 2015, s.89)



16.10.1323 MOL, listina: DL 68792LAT1
Abstract: Najstaršia písomná zmienka o obci Lúčka, kde sa Tekulovci zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka.

Kategória: Metácia
Obce a miestne názvy: Hrnčiar, Lúčka, Petrovenec
Synonymá: Harumchar, Petermezeye


... Rykolphus fiainak: Kokos, János és Rykolphus mestereknek, Keych-i Dethk fia János, Lang fia János, Simon fia Egyed, Herbortus fia Beke, Dethbor fia Balász nemeseknek megengedi ... Hegy a capite fluvii Lethune usque dum cadit in fluvium Tarcha et eundo supra per ipsum fluvium Tarcha donec pervenitur usque ad caput eiusdem fluvii Tarcha nuncupate ex utraque parte gyarapodhassanyk ... Petermezeye, Dubou, Ruzka, Harumchar és Luchka birtokok ...

Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:

 
 
16.10.1323 Sedlák, 1987, s.460, listina: 1059LAT
LAT
2
Abstract: Najstaršia písomná zmienka o obci Lúčka, kde sa Tekulovci zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka.

Obce a miestne názvy: Hrnčiar, Lúčka, Ľutinka, Petrovenec
Synonymá: Blasio, Luchka, Rolando


...videlicet magistris Kokos, Iohanni et Rykolph, filiis Rykolphy, Iohanni filio Dethk, Iohanni filio Lang, Egidio filio Symonis, Beke filio Herborti, Blasio filio Dethbor ac fratribus ipsorum de Keych, item magistro Chana, Matheo et Thekule, filiis Martini, Chonk filio Lede, Paulo filio Andree, Iacobo, Rolando et Georgio, filiis Petri, Paulo, Dominico et Laurencio, filiis Symonis, ac Lukachio filio Petri...capite fluvii Lethune...Peturmezeye, Dubou, Ruzka, Harunchar et Luchka...

Referencie na listinu:

V listine sa okrem iného píše, že desiatky na panstve Chana a jeho príbuzných, teda Tekulovcov, sa budú platiť v peňažnej forme a nie v naturáliách, ako to bolo vtedy zvykom: "Tiež na majetkoch Chene a jeho už spomínaných príbuzných na vyklčovanom území i na tom, ktoré ešte len treba vyklčovať, keď zhromaždili tam ľudí a ešte keď privedú ďalších, totiž, ktorí sú na Petrovenci, Dubovici, Rožkovanoch, Hrnčiari a Lúčke, podobne týmže spôsobom, ako náš desiatok, nám zaplatia v oktáve sv. Andreja 64 grošov, ako už bolo vyššie uvedené, pričom bude zachovaná štvrtina, ktorá zostáva kňazom..." (Angelovič, Boleš, 2002, s.18)

Najstaršia správa o obci Lúčka, kde sa už uvádza aj jej názov. Vzťahuje sa k riešeniu farských záležitostí. Podľa vtedajšej dohody medzi jágerským biskupom a Tekulovcami sa šľachtici zaviazali ročne vyplácať biskupovi stanovanú peňažnú sumu za desiatok od nových usadlíkov a dedín, ku ktorým patrila aj Lúčka. (Uličný, 1990, s.179)

"in novalibus ... Luchka" (Uličný, 1990, s.416)

V roku 1323 uzavrel jágerský biskup Čanád osobitnú dohodu so šľachticmi z Torysy a Brezovice, ktorej účastníkmi boli aj šľachtici z Kérczu a Tekulovci. Podľa tejto dohody tak mali s dedín Rikolfových synov a ich príbuzných, patriť všetky desiatky s výnimkou jednej štvrtiny, ktorá zostávala tamojším farárom, len jágerskému biskupovi, a to tak, že za každých päťdesiat usadlostí sa malo odovzdávať 64 českých grošov....Dohoda sa však vzťahovala aj na majetky Tekulovcov, ktorí mali podobne odvádzať tri štvrtiny desiatkov a tiež sa pritom zdôrazňuje, že ide o desiatky z "nových dedín, vybudovaných na klčoviskách, prípadne v budúcnosti vyklčovaných, v ktorých sú usídlení ľudia alebo sa ešte len usídlia", pričom menovite sa uvádza až päť takýchto sídel - *Petrovenec, Dubovica, Rožkovany, *Hrnčiar a Lúčka. V tejto časti dohody sa aj konkrétne uvádza, že desiatky sa majú odovzdávať na sviatok sv. Ondreja (7. december). (Rábik, 2006, s.64-65)



 
4.1.1337 MOL, listina: DL 30351
Kategória: Metácia
Obce a miestne názvy: Kuchňa


Comes Chana... Chank fili Lede... Thomas fily ?...Johannes filius wz... fluuio kohnya vocato

Referencie na listinu:

V roku 1337 sa Mikuláš zúčastnil majetkovej deľby na strane Iteho potomkov, ktorých viedol opäť jeho bratranec Gregor, syn Itemera. Mikuláš sa na týchto deľbách zúčastnil zrejme kvôli majetkovým podielom v Geychehalme, Radome a Itefalve. (Smoroň, 2015, s.64-65)



Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:

 
 
4.1.1337 Fejér, 1832, s.256-258, listina: CXVIILAT
LAT
2
Abstract: Spišská kapitula potvrdzuje dohodu o rozdelení dedičných majetkov medzi viacerými členmi rodu Thekule a ich príbuznými. Majetky ležiace východne od Svätého Juraja pripadli grófovi Chamovi a jeho spoločníkom, zatiaľ čo západné podiely s niektorými ďalšími čiastkami zeme pripadli Gregorovi a jeho spoločníkom. Chamova vetva si ponechala aj majetky Salgo, Dobo, Roskovicz a Petermezey, kým Gregorova vetva získala Deczelhalmu, Tothfaluu, Herounyhan, Gerdratfölde a Radomu. Osobitne sa rozdelili aj majetky pri rieke Ida podľa severnej a južnej strany. Listina bola vydaná roku 1337 ako trvalé potvrdenie tohto rozdelenia.

Obce a miestne názvy: Geychehalma, Kuchňa, Petrovenec
Osoby a obce:
Jur - Andrej - farár
Synonymá: Dechehalma, Kohnyalia, Petermezey


Spišská kapitula blahoslaveného Martina všetkým veriacim v Krista, ktorí sa majú oboznámiť s obsahom tejto listiny, pozdrav v Spasiteľovi všetkých. Aby závistlivá túžba po cudzom práve vyvolávaním starých sporov neplodila nové žaloby, vynachádzavosť skúsených mužov našla spôsob, aby sa to, čo bolo utíšené pokojom, upevnilo ochranou listín. Preto chceme, aby sa obsahom tejto listiny dostal na vedomie všetkým, že keď pred nás predstúpili urodzení muži: gróf Chama, syn Martina, so svojimi synmi Michalom, Matúšom a Petrom, ďalej Matúš, brat toho istého, so svojimi synmi Tomášom a Mikulášom, ďalej Chank, syn Ledeho, so svojimi synmi Dobovom a Lopovom, ďalej Pavol, syn Ondreja, so svojím synom Mikulášom, ďalej Jakub, Juraj, Lonard a Ondrej, synovia Petra z rodu Thekule, na jednej strane, a Juraj a Tomáš, synovia Themeria, ďalej Ján, syn Vsz, ďalej pán Ondrej, syn Ondreja, plebán zo Svätého Juraja, ďalej Mikuláš, syn Pavla, a ďalej Mikuláš, syn Štefana, vnuci grófa Iteho, z toho istého rodu, ústnym vyhlásením priznali, že si rozdelili nižšie uvedené dedičné majetky a usporiadali toto rozdelenie tak, aby trvalo naveky. A to tak, že všetky ich majetky ležiace okolo spomenutého Svätého Juraja rozdelili takto: podiely z týchto majetkov ležiace na východ boli ponechané uvedenému grófovi Chamovi a jeho spoločníkom, a po nich ich dedičom a nástupcom ich dedičov, so všetkými úžitkami a príslušenstvom, na večné a neodvolateľné držanie, užívanie a vlastnenie. Naproti tomu podiely z týchto majetkov ležiace na západ, spolu s niektorými čiastkami zeme, menovite s istou čiastkou z miest zvaných Kochnaallya, Kissastelek a Lengenortvanya, podobne so všetkými ich úžitkami a príslušenstvom, pripadli uvedenému Gregorovi a jeho spoločníkom, a po nich ich dedičom a nástupcom ich dedičov, na večné a neodvolateľné držanie, užívanie a vlastnenie. Ďalej majetky Salgo, Dobo, Roskovicz a Petermezey zostanú vo večnej držbe uvedeného grófa Chamu a jeho spoločníkov podľa ich starých hraníc. Naopak majetky Deczelhalma, Tothfalua a Herounyhan, ako aj istá čiastka zeme zvaná Gerdratfölde, ležiaca pri potoku zvanom Gekyovpotoka na východe, a tiež majetok zvaný Radoma zostanú podobne vo večnej držbe uvedeného Gregora a jeho spoločníkov podľa ich starých hraníc. Ďalej pri majetkoch ležiacich pri rieke Ida podiely ležiace na severe, na oboch stranách uvedenej rieky Ida, pripadli uvedenému grófovi Chamovi a jeho spoločníkom, kým ostatné podiely z týchto majetkov ležiace na juhu, iba z východnej strany, pripadli uvedenému Gregorovi a jeho spoločníkom na večné a neodvolateľné držanie, užívanie a vlastnenie. Na pamiatku tejto veci a jej trvalé potvrdenie sme vydali túto našu privilégiovú listinu, spevnenú privesením našej pečate. Za prítomnosti a účasti magistrov a pánov Jána lektora, Jána kantora a Jakuba kustóda našej vyššie uvedenej cirkvi. Dané v sobotu najbližšie pred sviatkom Zjavenia Pána roku 1337.
Preklad: Chat GPT, 2026  Zobraziť originálny text...


Referencie na listinu:

Na jednej strane sa tu zišli potomkovia Tekuleho a Bodona, ktorých viedol Čaňa. Menovite sa tu zišli: Čaňa, syn Martina so svojimi synmi Matúšom, Petrom a Michalom, Matúš, syn Martina so svojimi synmi Tomášom a Mikulášom a Čank, syn Ledeho so svojimi synmi Dobovom a Lopovom. Spolu s nimi sem prišli na ich strane aj vnuci a pravnuci Bodona, konkrétne: Pavol, syn Andreja so svojim synom Mikulášom a Peter, syn Andreja, so svojimi synmi Jakubom, Jurajom, Lorandom a Andrejom. Ako protistrana sem prišli potomkovia Iteho, ktorého vetvu viedol Gregor. Boli to konkrétne vnuci Iteho a iba v prípade Mikuláša, syna Pavla sa konania zúčastnil pravnuk Iteho. Teda okrem Pavla sem prišli aj Gregor a Tomáš, synovia Itemera, Ján, syn Uza, Andrej farár so Svätého Juraja, syn Andreja a Mikuláš, syn Štefana. (Smoroň, 2015, s.132-133)

Fejér má vo svojom diplomatári upravené názvy majetkov, namiesto Kohnyalia prepisuje Kochnaallya, Kysastelek ako Kissastelek, majetok Lengenorthwana ako Lengenortvanya, Salgow ako Salgo, Roskowich ako Roskovicz, dobow ako Dobo a Peterzmezeii ako Petermazey. (Smoroň, 2015, s.135)



 
1359 Fejér, 1834, s.52-53, listina: XV
Osoby a obce:
Petrovenec - Pavol - pôvod


Idem Ludouicus Nicolao, Thomae, et Venceslao, filiis Pauli de Peturmezey particulam siluae, ad castrum Lyblio pertinentis, in Comilatu Scepus, in qua 50 Lanei per modum Theutonicorum residere possunt... Idem Ludouicus Magistro Petro, dicto Poharus...Idem Ludouicus Paulum et Stephanum, filios Mich., filii Chama, filii Lotibor, et Andream, filium Nicolai, exirait a seruitute, et onere omnis conditionis.

  1-5 / 5  
 

Použitá literatúra:

Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1837210 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/7. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1842492 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/3. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834692 s.. Dostupné online
Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/4. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832672 s.. Dostupné online
Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
  1. Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
  2. Angelovič, J., Boleš, D.: Z dejín obce Lúčka. L.I.M. Sk, Prešov, 2002209 s.
  3. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/6. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1837210 s.. Dostupné online
  4. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/7. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1842492 s.. Dostupné online
  5. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 9/3. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1834692 s.. Dostupné online
  6. Fejér, G.: Codex diplomaticvs Hvngariae ecclesiasticvs ac civilis. 8/4. typis typogr. Regiae vniversitatis vngaricae, Budae, 1832672 s.. Dostupné online
  7. Rábik, V.: Nemecké osídlenie na území východného Slovenska v stredoveku. Karpatskonemecký Spolok na Slovensku, 2006433 s.
  8. Sedlák, V.: Regesta diplomatica nec non epistolaria Slovaciae II. Veda, Bratislava, 1987640 s.
  9. Smoroň, M.: De genere Thekule. Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2015314 s.
  10. Uličný, F.: Dejiny osídlenia Šariša. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1990513 s.
Prečítané: 976 638× Publikované: 21. 9. 2019 Posledná aktualizácia: 30. 1. 2021