Článok

Tlač Zobrazenie pre tlač

Regestár pohoria Čergov

Online regestár historických listín oblasti pohoria Čergov.

Online regestár pohoria Čergov obsahuje listiny, ktoré sa týkajú pohoria Čergov a jeho blízkeho okolia, či už priamo lokalitou, alebo osobou, ktorá je s týmto regiónom spätá. Informácie o tomto projekte spolu s návodom na používanie nájdete na stránke Informácie o regestári pohoria Čergov.

Aktuálny počet zaradených listín: 2159


Obdobie: od roku:     do roku: 
Osoba:
Obec:
Zdroj:
Referencie:
Full text:
Zoradenie podľa:
 
Vymazať filter Rozšírený filter
   
 

 
9.1.1470 MOL, listina: DL 86554LAT1
Synonymá: Harinchar, Herchel, Chernye, Lewo, Wernyl


... possessiones... Tarkew, Hethas, Weresalma, Jakabfalwa, Zeecz, Lelyethko, Wyzoka, Tharcza, Krywa, Lachnow, Rogo, Baczamezew, Wernyl, Herthel, Libithinya, Lazlowagasa, Zenthgywrgh, Chernye, Lelyho, Lwka, Sczepan, Lewo, Lwczka, Harnichar, Nyres, Penecz...

Referencie na listinu:

Na pôvodnom panstve Malcov, neskôr na kapušianskom hradnom majetku, bola na hranici s Poľskom založená osada Snakov, pred rokom 1470 Livov (Lewo) a približne v tom čase boli doosídlené aj Kríže (Krisova, Kriso) doložené v majetku Forgáčovcov v roku 1600 a 1635. (Beňko, 1985, s.233)

V roku 1470 kráľ Matej Korvín opätovne udelil donáciu Žigmundovi, Rikolfovi a Tomášovi na hrad Kamenica a jeho príslušenstvá. Pri tomto bola z držby hradu vylúčená Margita, vdova po Šimonovi. (Haviarová, 2016, s.19)

V roku 1470, v utorok po sviatku Zjavenia Pána, predstúpili pred kráľa Mateja ten istý Žigmund, vnuk Jána Rikolfa nazývaného Fogas, Tomáš, vnuk Jána, ktorý bol synom Klementa Toryského, Rikolf, vnuk Henricha Kamenického, Ladislav, ktorý bol tiež vnukom Jána Fogasa a iný Ladislav i bratia Andrej a Juraj, vnuci Jána, syna Ladislava z Kamenice. Za cenné služy, ktoré preukázali Uhorskej korune, ich kráľ potvrdil v právoplatnom užívaní dvadsiatich šiestich majetkov na Šariši, z ktorých možno spomenúť Kamenicu a hrad, Lipany, Červenicu, Jakubovu Voľu, Ďačov, Vysokú, Torysu, Kyjov, Ľubotín, Lúčku a iné. S tými sa ešte spomína deväť majetkov na Spiši a jeden v Hevešskej župe. Všetky tieto majetky, ako vyhlásili pred kráľom, vlastnili ich predkovia. Kráľ nariadil Jágerskej kapitule, aby vyslala jedného zo svojich mužov kvôli hodnovernému svedectvu pri uvedení spomínaných šľachticov do držby týchto majetkov. (Boleš, 2002, s.32)



31.3.1512 Gárdonyi, 1909, s.22, listina: 96HU
LAT
3
Osoby a obce:
Bogliarka - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Hanigovce - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Kružlov - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Livov - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Ľutina - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Olejníkov - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Pečovská Nová Ves - Imrich Perényi - bývalý vlastník
Perín - Imrich Perényi - pôvod
Perín - František Perényi - pôvod
Perín - Imrich Perényi - pôvod
Synonymá: Wyfalw


31. marca 1512. Érd. Listina kráľa Vladislava II. popisujúca dohodu o výmene majetkov, ktorú uzavreli na jednej strane abovský župan a palatín Imrich z Perína [Peréni] a jeho synovia František a Imrich, na druhej strane Mikuláš z Torysy [Tharczai] takto: Imrich z Perína prepustí hrad Nový hrad [Uywár] v Šarišskej župe a k nemu patriace majetky Pečovská Nová Ves [Wyfalw], Ľutina [Lythynye], Olejníkov [Olenyk], Hanigovce [Hanygocz], Bogliarka [Begler], Kružlov [Krwslo] a Livov [Low] ako aj mýtnicu v Pečovskej Novej Vsi [Wyfalwai] Mikulášovi z Torysy, Mikuláš z Torysy mu výmenou za tieto majetky prepustí majetky v Zemplínskej župe Tholchwa [dnes Tolcsva v Maďarsku], Vámosújfalu [Wamoswyfalw, Maďarsko], Čerhov [Chergew], Veľká Tŕňa [Naghthoronya], Hrčeľ [Gerchel], Úpor [Wpor], Isyp, Abora a Kis-Abora, v Sabolčskej župe Balso a Zaboch, v Beregskej župe Gellyenes, Papy a Borlobasy, v Biharskej župe Peerch, Kewtheles, Horth a Bank.
Originál, pergamen, nepoškodená pečať visí na modro-červeno-hnedom povrázku.
Preklad: Kveta Markušová, 2017  

Ďalšie odkazujúce zdroje na tento prameň:

 
 
31.3.1512 Wagner, 1780, s.78-79, listina: 2/24LAT
 
2
Abstract: Listina kráľa Vladislava II. z roku 1512 zaznamenáva trvalú majetkovú zámenu medzi Imrichom z Perína, palatínom Uhorska a večným grófom Abovskej stolice, a Mikulášom z Tarce, ktorí vystupovali aj v mene svojich rodinných príslušníkov a dedičov. Imrich z Perína postúpil Mikulášovi z Tarce hrad Újvár v Šarišskej stolici s príslušnými majetkami, zatiaľ čo Mikuláš z Tarce odovzdal Imrichovi a jeho synom svoje majetkové podiely v mestečkách a majetkoch uvedených v listine, najmä v Tolčve a Vámos. Obe strany sa zároveň zaviazali navzájom chrániť pokojné držanie takto vymenených majetkov proti akýmkoľvek právnym nárokom a žalobcom. Ak by niektorá strana tento záväzok porušila alebo odmietla vrátiť majetky po napomenutí, mala byť právne považovaná za porazenú v spore a vec sa mala urýchlene rozhodnúť súdnou cestou. Listina bola vydaná v Érde v stredu po sviatku Zvestovania Panny Márie roku 1512 a potvrdená tajnou kráľovskou pečaťou.



My, Vladislav, z Božej milosti kráľ Uhorska a Čiech atď. Dávame na pamäť a obsahom tejto listiny oznamujeme všetkým, ktorých sa to týka, že na jednej strane pred nami osobne predstúpili vznešený a urodzený Imrich z Perína, večný gróf Abovskej stolice, palatín nášho uhorského kráľovstva a sudca našich Kumánov, a na druhej strane urodzený Mikuláš z Tarce; pričom ten istý Imrich z Perína vystupoval aj v mene svojich synov Františka a Petra a uvedený Mikuláš z Tarce zas v mene všetkých svojich bratov a príbuzných, ktorých by sa nižšie písaná vec týkala alebo sa ich mohla akýmkoľvek spôsobom dotýkať; a keď na seba a na všetky ich dedičné majetky vzali a prijali všetky nižšie uvedené ťarchy a akékoľvek záväzky, slobodne a dobrovoľne pred nami spoločne vyznali a uviedli toto: že po predchádzajúcej dobrej a zrelej vzájomnej porade medzi sebou vykonali medzi sebou trvalú zámennú výmenu nižšie uvedeného hradu, mestečiek, majetkov a svojich majetkových podielov; a to tak, že najprv uvedený gróf a palatín Imrich z Perína dal a postúpil označenému Mikulášovi Tarcajovi svoj hrad nazývaný Újvár, ležiaci v Šarišskej stolici, spolu s majetkami Ujfalu -- --; a naopak ten istý Mikuláš Tarcaj dal a postúpil uvedenému grófovi a palatínovi Imrichovi z Perína, ako aj jeho synom Františkovi a Petrovi, všetky svoje úplné majetkové podiely v nižšie uvedených mestečkách a majetkoch, totiž v Tolčve, Vámos -- --; ba dokonca si navzájom pred nami tieto majetky dali a postúpili sebe navzájom i svojim dedičom a všetkým potomkom, aby ich večným a neodvolateľným právom držali, užívali, vlastnili a mali. Napriek tomu na seba tie isté strany vzali navzájom a striedavo záväzok, že seba samých i všetkých svojich dedičov budú vo vlastnej réžii a na vlastné náklady chrániť a zachovávať v pokojnej držbe vyššie uvedeného hradu, mestečiek, majetkov, podielov a majetkových práv takto vzájomne vymenených proti akýmkoľvek zákonným napádateľom, právnym zástupcom a žalobcom. Ak by sa však v priebehu času niektorá zo strán nechcela, nemohla alebo by akýmkoľvek spôsobom odmietla či zanedbala takto konať, vtedy každá strana bude povinná a zaviazaná znovu a opätovne navzájom pokojne vrátiť a odovzdať druhej strane vyššie uvedené vymenené majetky. Ak by však niektorá strana po vykonanom napomenutí nechcela a nedbala pokojne vrátiť, prepustiť a odovzdať druhej strane tieto vymenené majetky, potom taká strana bude voči druhej strane pokladaná za usvedčenú a usvedčená bude samým tým skutkom z prehry v potenciálnom súboji; a tá vec sama, po vykonaní predvolania v najbližších oktávach a v krátkych súdoch mimo celého poriadku registra, bez akejkoľvek milosti a bez akéhokoľvek odkladu napomáhajúceho takej strane, môže byť prisúdená a riadne ukončená. Na všetko vyššie uvedené sa tie isté vyššie menované strany, ako bolo uvedené, pri svojej osobnej prítomnosti pred nami dobrovoľne zaviazali, keď na seba vzali vyššie uvedené bremená a záväzky, a to silou a svedectvom tejto našej listiny, na ktorej je zavesená naša tajná pečať, ktorú používame ako uhorský kráľ. Dané v Érde v stredu najbližšie po sviatku Zvestovania slávnej Panny Márie roku Pána 1512, v dvadsiatom druhom roku našich uhorských kráľovstiev atď., a v štyridsiatom roku českého.
Preklad: Chat GPT, 2026  Zobraziť originálny text...


 
28.6.1634 Uličný, 1979, s.125, listina: 461/7SK
 
3


...majetkové záležitosti Zuzany Horuatovej; užívanie majetkov Hubošoviec, Ratvaja (321b); Jakubovej Vole a Pečovskej Novej Vsi (vypásanie ovcami z Krížov, Kružlova, Krivého, Bogliarky, Ľvova a Lukova) a lesov Víťaza a Širokého;...
fol. 321a-323b

1734 AACass, listina: GR, sign. FObb (Comitatus Saárosiensis, Districtus Ejusdem), s. 23-241
Obce a miestne názvy: Livov
Osoby a obce:
Livov - Lukáš Loský - farár



Referencie na listinu:

Livov. 1734 Livov: dekanát Šariš, farár Lukáš Loský (Loszky). Filiálku nemá žiadnu. Starobylá drevená cerkev potrebuje opravu. Výbavu tvoria: kazula, alba, štóla,manipul, cínový kalich s malou paténou. Cerkev má ročné príjmy v naturáliách v hodnote 2,40 zlatých. Faru vystavali predchádzajúci farári vlastnou usilovnosťou, je v zlom stave, záväzok dbať o opravy má miestne spoločenstvo veriacich. Záhrada je primeraná.V lokalite je 10 domov. Patronátne právo má barón J. Ivani, ktorému sa neplatí árenda v hotovosti, ale v naturáliách: koža (kožušina) a desiatok z oviec.  (Zubko, 2017, s.69)



1746 AACass, listina: GR, Tabella repraesentans… uno Districtu Superiore Sárosiensis… 1746, s. 81
Obce a miestne názvy: Livov
Osoby a obce:
Livov - Lukáš Pošecký - farár



Referencie na listinu:

Livov (Livov) – m. – farár Lukáš Pošecký (Posseczky) – kostol drevený, starobylý, v dobrom stave. (Zubko, 2017, s.94)



22.7.1749 AAAgr, listina: AV, sign. 3416, s. 68-72;1
Osoby a obce:
Čirč - Izaiáš Janovič - farár
Geraltov - Andrej Zetkei - farár
Kríže - Ján Tarasevič - farár
Kružlov - Simeon Tarasovič - farár
Livov - Lukáš Kosevský - farár
Ľubotín - Ján Tarasovič - farár
Lukov - Vasiľ Tarasovič - farár
Malcov - Štefan Kaminský - farár
Šarišské Jastrabie - Peter Ilkovič - farár


22da Julij [1749], ex Districtibus Makovicza, Zamagura, et Saáros examinati sunt. Reverendus Andreas Kurimskj P. Cserninensis et Districtuum Makovicza, et Zamagura Archi:Presbyter. ... Reverendus Basilius Taraszovics P. Lukoviensis Reverendus Josephus Nizalovszkj P. Gerlachoviensis Reverendus Josephus Rojkovics P. Sznakoviensis Reverendus Simeon Tarasovics P. Kruzloviensis ... Die itidem 31ma Julij [1749], In Statione Tarczensi, examinati sunt Reverendi, residui ex Districtu Saarosiensi Parochi. Reverendus Joannes Mankovics P. Balas=Hagasiensis et Disctrictus Ejusdem Archi=Presbyter. Reverendus Joannes Hodemarskj P. Orloviensis Reverendus Izaias Janovics P. Csircsensis Reverendus Joannes Taraszovics P. Liubozinensis Reverendus Petrus Ilkovics P. Jasztrabensis Reverendus Joannes Taraszevics P. Hanigoczensis Reverendus Theodorus Garbela P. Diacsoviensis Reverendus Elias Danielovics P. Peklinensis Reverendus Basilius Solecz P. Kerestveiensis Reverendus Andreas Zetkej P. Geralnensis Reverendus Paulus Teleszniczkj P. Hradiszkensis Reverendus Joannes Horvath P. Nova=Villensis Reverendus Joannes Gulovics P. Fuljakensis Reverendus Joannes Taraszevics P. Krizensis Reverendus Lucas Koszevskj P. Livoviensis Reverendus Stephanus Kaminskj P. Malczoviensis. ... Cur dicatur homo ad imaginem, et similitudinem DEI creatus, Krizensis, Livoviensis, et Malcziviensis rationem dare nesciverunt. Hi etiam definire materiam sacramentorum ignorabant. Uti et caeteri reqvisita, sacramentorum vix aliqvi callebant. ...Livoviensis et Krizensis, plures admittebant pueros, et puellas ad confessionem. Caeteri ibidem cum ijsdem exceptis qvibuspiam vix sufficientem scientiam ad excipiendas confessiones Fidelium, itá et adrité peragendas, instruendas habuisse observati sunt. Aliqvibus definitionem doloris ad confessionem necessarij, aliis modum ignorantibus....Fornicationem non esse peccatum mortale Livoviensis, Krizensis et Orloviensis admisit. Caeteri dicebant esse mortale peccatum, sed non sciverunt rationem, cur? tale sit?

Referencie na listinu:

Kánonická vizitácia uniatskych presbyterov latinským biskupom (1749):
Po ukončení (skrutínií) v stoliciach Zemplín a Už boli v slávnej Šarišskej stolici a slobodnom kráľovskom meste Bardejov 22. júla [1749] preskúšaní presbyteri z dekanátov Makovica, (Šarišské) Zamagurie a Šariš: Velebný Andrej Kurimský, cerninský farár a arcipresbyter dekanátov Makovica a (Šarišské) Zamagurie. ...
Velebný Vasiľ Tarasovič, lukovský farár. Velebný Juraj Nizalovský, hrabský farár. Velebný Jozef Nizalovský, gerlachovský farár. Velebný Jozef Rojkovič, snakovský farár. Velebný Simeon Tarasovič, kružlovský farár. ...
Títo všetci boli ordinovaní uniatskym biskupom... Sotvaktorí vedia o forme a matérii sviatostí a o úmysloch. Zriedkavo katechizujú, to znamená, že aj sami sú hrubí, majú ešte hrubších farníkov. Tých, ktorých krstia, tiež pomažú svätou krizmou, avšak pri cigánskych deťom robia výnimku, hovoria, že ich netreba pomazať a že tohto pomazania nie sú hodní, čo je deformácia, a že ich rodičia nie všade dodržiavajú Božie a cirkevné zákony. Čo sa týka spovede, vyjavili, že ju vysluhujú veľmi zriedkavo, ako sa však odhalili spolu so svojím najhrubším arcipresbyterom v tomto maximálne spásonosnom bode. Povedal, že jednoduché smilstvo nie je smrteľný hriech, ak bolo vykonané so súhlasom obidvoch strán, ostatní ani nerozlišujú medzi cudzoložstvom a jednoduchým smilstvom; povedali, že ani nikdy nepremýšľali, prečo by mali rozlišovať? Nepoznajú manželské prekážky, ani koľko ich je. ... Matriky opatrujú veľmi zriedkavo a do nich týmto spôsobom zapisujú len pokrstených...
Takisto boli dňa 31. júla [1749] na zastávke v Toryse preskúšaní velební farári rezidujúci v Šarišskom dekanáte:
Velebný Izaiáš Janovič, čirčský farár. Velebný Ján Tarasovič, ľubotínsky farár. Velebný Peter Ilkovič, šarišskojastrabský farár. Velebný Ján Tarasevič, hanigovský farár. Velebný Teodor Garbela, ďačovský farár. Velebný Eliáš Danielovič, ruskopekliansky farár. Velebný Vasiľ Solec, okružniansky farár. Velebný Andrej Zetkei, geraltovský farár. Velebný Pavol Telesnický, hradištiansky farár. Velebný Štefan Jaronič, ondrašovský farár. Velebný Ján Horvát, ruskonovoveský farár. Velebný Ján Tarasevič, krížsky farár. Velebný Lukáš Kosevský, livovský farár. Velebný Štefan Kaminský, malcovský farár.
... Títo všetci boli ordinovaní uniatskymi biskupmi a po jednom zastávajú farársky úrad. Niektorí obývajú farské pozemky, ostatní – samozrejme – podľa dohody a nájomné, ktoré so zemepánmi zjednali (ktoré je jasne určené v súpise), lebo užívajú panské pozemky.... Prečo sa hovorí, že človek bol stvorený na obraz a podobu Boha, krížsky, livovský a malcovský nevedeli rozumne vysvetliť. Títo tiež nedokázali definovať matériu sviatostí... Livovský a krížsky privádzajú mnohých chlapcov a dievčatá na spoveď;... Smilstvo za smrteľný hriech nepovažujú livovský, krížsky a orlovský. Ostatní povedali, že to je smrteľný hriech, ale nevedeli vysvetliť prečo a ako?... všetci až doteraz nemali žiadne matriky na zapisovanie mien pokrstených, zomrelých a spojených do manželstva.
 (Zubko, Žeňuch, 2017, s.109-114)



1773 Lexicon 1773, s.240-244
Synonymá: Bodolak, Boglarka, Cserwenicza, Cžircž, Geralt, Hadisska, Hanigowez, Harcsar Lucska, Hertnecht, Herwaltuw, Jakowjany, Jastrebe, Kamenicza, Kriwe, Križe, Kružlow, Kygow, Lenartow, Liwowf, Luczina, Lucžka, Lukuw, Malczuw, Mossurow, Obrucžno, Olenikuw, Orosz Volya, Ossikow, Pecžowska Nowawes, Ratvaj, Richwald, Ruska Wolya, Siba, Soma, Terna, Weneczia, Zawadka


In Procesu Zomboriano: Adamőlde, Mossurow (Preadium) - Slavonica; Bodonlaka, Bodolak - Slavonica; Boglyarka, Bolyarka, Boglarka - Slav. Ruth.;Geralth, Geralt - Ruthenica; Henigh, Henigs Dorff, Hanigowez - Slavon. Ruth; Hertnek, Hertnecht - Slavonica; Hervalto, Hervaltó, Herwaltuw - Slavonica; Hradiszka, Hradiszla, Hadisska - Ruthenica; Jakabfalva, Jacabs Dorff, Uherske Jakubowecz - Slavonica; Jakoris, Jakowjany - Ruthenica; Krizse, Križe - Ruthenica; Kriva, Kriwe - Ruthenica; Kruslyó, Kruszló, Kružlow - Ruthenica; Lenartó, Lenarto, Lenartow - Slav. Ruth.; Litinye, Luczina - Slav. Ruth; Livo, Livó, Liwowf - Ruthenica; Luko, Lukuw- Ruthenica; Malczo, Malczuw - Slav. Ruth.; Olegnok, Olenikuw - Ruthenica; Ossiko, Ossikow - Slavonica; Ratvaj - Slavonica; Richvald, Richwald - Slavonica; Siba - Slavonica; Som, Soma - Ruthenica; Ternye, Terna - Slavonica; Pechi-Ujfalu, Pechj Ujfalu, Pecžowska Nowawes - Slavonica; Veneczia, Weneczia - Ruthenica; Zavadka, Zawadka - Ruthenica;
In processu Dessőfiano: Csircs, Cžircž - Ruthenica; Jasztreb, Jastrebe - Ruthenica; Kijo, Kijó, Kygow - Ruthenica; Harcsar Lucska, Lucžka - Slavonica; Obrucsno, Obrucžno - Ruthenica; Tarkeő, Kamenicza - Slavonica; Orosz Volya, Ruska Wolya - Ruthenica; Vörős Alma, Cserwenicza - Slavonica;


1814 AACass, listina: GR, Conscriptio Ecclesiarum Graeci Ritus Catholicorum in I. Comitatu Sarosiensi Processu Szektsűensis … 4ae 8bris 1814 No 23034 intimatae peracta, s. 6-7.1
Obce a miestne názvy: Livov
Synonymá: Livo



Referencie na listinu:

Zoznamy obcí podľa súpisov kostolov gréckokatolíckeho obradu podľa stolíc a obcí, vykonaný na základe rezolúcie najvyššej kráľovskej rady zo dňa 4. októbra 1814, č. 23.034.
Tabuľkový dotazník obsahoval týchto trinásť bodov (otázok):
(a) Meno obce (mesta), v ktorej sa nachádzal kostol gréckokatolíckeho obradu.
(b) Mená zemepánov. Kto (z nich) má patronátne právo? Poznamenávame, že ten istý zemepán mohol mať/mal patronátne právo vo viacerých obciach. V prameni sa zápis toho istého mena zemepána na rôznych miestach môže rôzniť. Nejde o chybu prepisu, ale o doslovný prepis autentického znenia priezviska v prameni; mená sme neujednocovali podľa terajšieho tvaru priezviska zaužívaného v maďarčine či slovenčine.
(c) Či kostol, dnes gréckokatolícky, využíva náboženský alebo verejný fond, alebo či nedostáva príjmy od (zeme)pánov alebo od gréckokatolíckych osôb alebo odinakiaľ?
(d) Či má kostol zvony a kto ich zabezpečil? Či ich tiež používajú latinskí katolíci? Ako boli získané – nepochybne príslušníkmi gréckeho obradu alebo spoločne (s rímskokatolíkmi)?
(e) Ide o farský alebo filiálny kostol?
(f) Akého obradu je farský alebo filiálny kostol?
(g) Či je tu jediný farár a aký?
(h) Či je kostol nepochybne gréckokatolícky a či je taký od svojho vzniku (založenia) alebo až od získania (cesie)?
(i) Je tento kostol spoločný pre obidva obrady?
(j) Ak ide o spoločný kostol, aký je jeho stav, či má jeden (plne) vybavený oltár a či tu možno slúžiť iné bohoslužby?
(k) Či je (kostol) používaný spoločne, akým právom a ako dlho to už trvá; či dočasne neustúpil druhý obrad?
(l) Či obidva obrady majú farské bohoslužby a v akom poriadku?
 (Zubko, 2017, s.182-183)

Livov (Šariš). (a) 1814 Livo, dekanát Sekčov. (b) Zemepán gróf Forgáč (Forgacs) má patronátne právo. (c) Kostol povstal vďaka veriacim. (d) Zvony zadovážené prostredníctvom veriacich z ich obiet. (e) Nateraz farský kostol podľa láskavého a milostivého intimátu, vydaného 25. júla 1797 pod č. 14.347, ale zatiaľ prifarený k Lukovu, kým nedozrie čas. (f) Gréckeho obradu. (g) Jediný livovský farár. (h) Nepochybne od svojho vzniku. (i) Nepochybne gréckeho obradu. (j) Vnútorné zariadenie kostola prispôsobené gréckemu zvyku. Nádoby a posvätná výbava zadovážená zo zbierok a zbierok veriacich. (k) Žiadne spoločenstvo tu nie je. (l) Bohoslužby sa slávia podľa zaužívaného zvyku. (m) Všetci gréckeho obradu. (Zubko, 2017, s.205)



  1-8 / 8  
 

Použitá literatúra:

Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
Arcibiskupský archív Košice, Archivum archiepiscopale Cassoviense (AACass.). Košice
Štátny archív Zakarpatskej oblasti, Berehovo, Vedenie Mukačevskej gréckokatolíckej diecézy, sign. 151.1.1125, 17 fol.. Užhorod
Lexicon locorum Regni Hungariae populosorum anno 1773 officiose confectum. Magyarország helységeinek 1773-ban készült hivatalos összeírása. Typografia V. Hornyánszky, Budapestini, 1920335 s.
Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
Haviarová, M. a kol.: Hrad Kamenica - tajomný hrad Čergova. Kamenica, 201664 s.
Uličný, F.: Najstaršie knihy Šarišskej župy z rokov 1605-1645. ŠOBA rukopis, Prešov, 1979
Wagner, C.: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Landerer, 1780575s.. Dostupné online
Zubko, P.: Administratívno-právne pramene latinskej proveniencie o východnej cirkvi na východnom Slovensku.Výber dokumentov z rokov (1646) 1726 – 1815. Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied, Poprad, 2017261 s.. Dostupné online
Zubko, P., Žeňuch, P.: Barkóciho vizitácia Šarišského archidiakonátu (1749) . Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied, Bratislava, 2017190 s.. Dostupné online
  1. Magyar Országos levéltár (MOL). Budapešť
  2. Arcibiskupský archív Košice, Archivum archiepiscopale Cassoviense (AACass.). Košice
  3. Štátny archív Zakarpatskej oblasti, Berehovo, Vedenie Mukačevskej gréckokatolíckej diecézy, sign. 151.1.1125, 17 fol.. Užhorod
  4. Lexicon locorum Regni Hungariae populosorum anno 1773 officiose confectum. Magyarország helységeinek 1773-ban készült hivatalos összeírása. Typografia V. Hornyánszky, Budapestini, 1920335 s.
  5. Beňko, J.: Osídlenie severného Slovenska. Východoslovenské vydavateľstvo, Košice, 1985328 s.
  6. Boleš, D.: Mesto Lipany (1312-2000). Vydavateľstvo Michala Vaška, Prešov, 2002148 s.
  7. Gárdonyi, A.: A Péchujfalusi Péchy-család levéltári lajstroma. Lampel, Budapest, 1909453 s.
  8. Haviarová, M. a kol.: Hrad Kamenica - tajomný hrad Čergova. Kamenica, 201664 s.
  9. Uličný, F.: Najstaršie knihy Šarišskej župy z rokov 1605-1645. ŠOBA rukopis, Prešov, 1979
  10. Wagner, C.: Diplomatarium comitatus Sarosiensis. Landerer, 1780575s.. Dostupné online
  11. Zubko, P.: Administratívno-právne pramene latinskej proveniencie o východnej cirkvi na východnom Slovensku.Výber dokumentov z rokov (1646) 1726 – 1815. Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied, Poprad, 2017261 s.. Dostupné online
  12. Zubko, P., Žeňuch, P.: Barkóciho vizitácia Šarišského archidiakonátu (1749) . Slavistický ústav Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied, Bratislava, 2017190 s.. Dostupné online
Prečítané: 976 638× Publikované: 21. 9. 2019 Posledná aktualizácia: 30. 1. 2021